契訶夫的中國之旅
發(fā)布時間:2018-03-15 21:47
本文選題:精神財富 切入點:著名翻譯家 出處:《俄羅斯文藝》2016年02期 論文類型:期刊論文
【摘要】:正在世界古典文學(xué)中,俄羅斯批判現(xiàn)實主義作家契訶夫是中國讀者最喜愛的作家之一。著名翻譯家汝龍先生用大半生的精力翻譯了契訶夫的全部作品,搭建了一座中俄文化交流的橋梁,給中國讀者留下了一筆寶貴的精神財富。其中也包括契訶夫大量的書信。讀者對契訶夫的小說、戲劇都如數(shù)家珍,但是,很少有人研究他的書信。在他的書信中,有很多我們并不熟知的信息。例如中國讀者很少知道,契訶夫在遠東的庫頁島之旅中,歸途來到香
[Abstract]:In the classical literature of the world, Russian critical realism writer Chekhov is one of the favorite writers of Chinese readers. Mr. Rulong, a famous translator, has devoted most of his life to translating all of Chekhov's works. It has built a bridge between Chinese and Russian cultures and left Chinese readers a valuable spiritual wealth. It also includes Chekhov's numerous letters. The readers are familiar with Chekhov's novels and plays, but, Few people study his letters. In his letters, there is a lot of information we don't know. For example, Chinese readers seldom know that Chekhov came home to incense on his journey to Sakhalin Island in the far East.
【分類號】:I512.06
【相似文獻】
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 馮植生;“弱小”民族的精神財富[N];北京日報;2002年
,本文編號:1616943
本文鏈接:http://www.sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/1616943.html
教材專著