The Routledge Handbook of Interpreting評介
發(fā)布時間:2017-08-14 07:27
本文關(guān)鍵詞:The Routledge Handbook of Interpreting評介
【摘要】:本文是對2015年3月Routledge出版的《Routledge口譯手冊》(The Routledge Handbook of Interpreting)一書的評介。本文首先簡要介紹了該手冊的總體編寫情況及其學(xué)術(shù)意義。然后根據(jù)手冊四個部分,即"歷史的回顧"、"口譯的類型"、"口譯的場合"及"問題與爭議",逐一對其內(nèi)容進行了較為詳盡的介紹。本文認(rèn)為,手冊集口譯史、口譯教學(xué)、口譯研究、口譯實踐于一書,體現(xiàn)了近十年來口譯各領(lǐng)域的最新進展。最后,本文簡要評價了該手冊的特征、關(guān)鍵詞及其對國內(nèi)口譯界的啟示。
【作者單位】: 北京外國語大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 口譯 口譯類型 口譯場合
【基金】:中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金“口譯案例教學(xué)創(chuàng)新模式研究”(項目號2016JJ011) 北京外國語大學(xué)2016年度基本科研業(yè)務(wù)費資助
【分類號】:H059
【正文快照】: 1 引言 2015年3月由Routledge出版的《Routledge口譯手冊》(The Routledge Handbook of Interpreting)一書是Routledge應(yīng)用語言學(xué)手冊叢書(Routledge Handbooks in Applied Linguistics)的一本,與之前已經(jīng)出版的《Routledge翻譯研究手冊》(The Routledge Handbook of Transla,
本文編號:671458
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/671458.html
最近更新
教材專著