人物傳記風格的再現(xiàn)與重構(gòu) ————譯Michael Jordan:Basketball Player有感
發(fā)布時間:2021-11-06 11:53
本文以筆者翻譯Michael Jordan: Basketball Player一文的實踐為基礎(chǔ),通過大量例證,闡述了人物傳記翻譯風格的再現(xiàn)與重構(gòu)。以原文的三大突出特點為切入點,圍繞詞匯、句子、文風三個方面,詳細討論了譯者對翻譯人物傳記過程中,如何再現(xiàn)原文風格并重構(gòu)譯文風格的想法和經(jīng)驗。
【文章來源】: 上海交通大學上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:42 頁
【文章目錄】:
致謝
Ⅰ Michael Jordan: Basketball Player 原文及譯文
Ⅱ 人物傳記風格的再現(xiàn)與重構(gòu)——譯 Michael Jordan: Basketball Player 有感
摘要
Abstract
1. 引言
2. 風格的定義
3.傳記《飛人喬丹的故事》風格的再現(xiàn)與重構(gòu)
4.結(jié)語
參考文獻
上海交通大學學位論文答辯決議書
本文編號:3479785
【文章來源】: 上海交通大學上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:42 頁
【文章目錄】:
致謝
Ⅰ Michael Jordan: Basketball Player 原文及譯文
Ⅱ 人物傳記風格的再現(xiàn)與重構(gòu)——譯 Michael Jordan: Basketball Player 有感
摘要
Abstract
1. 引言
2. 風格的定義
3.傳記《飛人喬丹的故事》風格的再現(xiàn)與重構(gòu)
4.結(jié)語
參考文獻
上海交通大學學位論文答辯決議書
本文編號:3479785
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3479785.html