回鶻文《兩王子的故事》語言詞法系統(tǒng)研究
發(fā)布時(shí)間:2021-10-23 18:38
回鶻文《善惡兩王子的故事》(Jaaka of the Good and Bad prince)是流傳在古代維吾爾(Ancient Uyghur)民間的一部佛教(Buddllist)故事。它于10世紀(jì)用回鶻文(古代維吾爾文)寫成。此文獻(xiàn)因其內(nèi)容的古老和語言的質(zhì)樸,早在十九世紀(jì)初期就引起國內(nèi)外學(xué)者的注意,并且取得了許多研究成果。但是,在國內(nèi),對《兩王子的故事》的研究主要是針對其歷史、文化、宗教信仰等方面的研究,至今尚未見到對《兩王子的故事》詞法的系統(tǒng)研究成果。本論文主要對《兩王子的故事》語言詞法進(jìn)行系統(tǒng)研究。此文獻(xiàn)中總出現(xiàn)629個(gè)詞,其中名詞是295個(gè),占主要的位置,因此本論文對此文獻(xiàn)中出現(xiàn)次數(shù)最多的名詞進(jìn)行詳細(xì)的研究。全文分為四個(gè)部分,第一部分對《兩王子的故事》文獻(xiàn)語言中的名詞進(jìn)行系統(tǒng)研究。第二部分對《兩王子的故事》文獻(xiàn)語言中的動(dòng)詞和形容詞進(jìn)行系統(tǒng)研究。第三部分對《兩王子的故事》文獻(xiàn)語言中的其他詞類進(jìn)行系統(tǒng)研究。第四部分《兩王子的故事》的全部詞匯素引.詞的翻譯及舉例解釋。
【文章來源】:新疆大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū) 211工程院校
【文章頁數(shù)】:103 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
0.1 選題的價(jià)值和意義
0.2 《兩王子的故事》及其研究情況
0.3 《兩王子的故事》的主要故事情節(jié)
0.4 本論文的創(chuàng)新之處和擬突破的方面
0.5 本論中所使用轉(zhuǎn)寫字母對照表
一、語音和諧
二、《兩王子的故事》語言名詞系統(tǒng)研究
2.1 名詞的數(shù)范疇
2.1.1 《兩王子的故事》語言中名詞的單、復(fù)數(shù)形式
2.1.2 《兩王子的故事》語言數(shù)范疇的比較分析
2.2 《兩王子的故事》語言名詞的格范疇
2.2.1 主格
2.2.2 領(lǐng)屬格
2.2.3 與格
2.2.4 賓格
2.2.5 時(shí)位格
2.2.6 從格
2.3 《兩王子的故事》語言名詞的人稱范疇
三、《兩王子的故事》語言動(dòng)詞和形容詞系統(tǒng)研究
3.1 動(dòng)詞的語態(tài)
3.1.1 基本態(tài)
3.1.2 交互-共同態(tài)
3.1.3 被動(dòng)態(tài)
3.1.4 使動(dòng)態(tài)
3.1.5 反身態(tài)
3.2 動(dòng)詞的式
3.2.1 否定式
3.2.2 祈使意愿式
3.2.3 條件式
3.2.4 陳述式
3.3 動(dòng)詞的雙功能形式
3.3.1 動(dòng)名詞
3.3.2 形動(dòng)詞
3.3.3 副動(dòng)詞
3.4《兩王子的故事》語言形容詞系統(tǒng)研究
3.4.1 性質(zhì)形容詞
3.4.2 關(guān)系形容詞
四、《兩王子的故事》語言其他詞類系統(tǒng)研究
4.1 代詞
4.1.1 人稱代詞
4.1.2 指示代詞
4 1 3 反身代詞
4.1.4 疑問代詞
4.1.5 總括、泛指代詞
4.2 副詞
4 2 1 時(shí)間與頻率副詞
4.2.2 程度副詞
4.2.3 情狀副詞
4.3 數(shù)詞
4.3.1 基數(shù)詞
4 3 2 序數(shù)詞
4.3.3 集合數(shù)詞
4.3.4 約數(shù)詞
4.4 后置詞
4.5 連詞
4.6 嘆詞
4.7 小結(jié)
詞匯素引
結(jié)語
注釋
參考文獻(xiàn)
在讀期間發(fā)表論文清單
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]哈薩克古代文獻(xiàn)研究(之三)[J]. 耿世民. 伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(04)
[2]從《烏古斯可汗的傳說》探尋維吾爾族古代文化[J]. 駱惠珍,萬維強(qiáng). 昌吉師專學(xué)報(bào). 2001(03)
[3]回鶻文佛教文獻(xiàn)中夾寫漢字的分類和讀法[J]. 張鐵山. 西域研究. 1997(01)
[4]中國突厥語言名詞“人稱”、“數(shù)”的比較研究[J]. 張量. 語言與翻譯. 1996(03)
[5]回鶻文文獻(xiàn)語言名詞的格范疇分析[J]. 李經(jīng)緯,陳瑜. 語言與翻譯. 1996(02)
[6]關(guān)于回鶻文文獻(xiàn)中名詞的數(shù)范疇[J]. 米葉沙爾·拜祖拉. 語言與翻譯. 1995(03)
[7]柯爾克孜語中的元音和諧——兼論元音和諧不等于同化作用[J]. 胡振華. 中央民族學(xué)院學(xué)報(bào). 1981(01)
[8]《突厥語詞典》中的諺語[J]. 陳宗振. 民族語文. 1980(04)
碩士論文
[1]維吾爾語名詞語法范疇的演變與發(fā)展初探[D]. 王生榮.新疆大學(xué) 2005
本文編號:3453692
【文章來源】:新疆大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū) 211工程院校
【文章頁數(shù)】:103 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
0.1 選題的價(jià)值和意義
0.2 《兩王子的故事》及其研究情況
0.3 《兩王子的故事》的主要故事情節(jié)
0.4 本論文的創(chuàng)新之處和擬突破的方面
0.5 本論中所使用轉(zhuǎn)寫字母對照表
一、語音和諧
二、《兩王子的故事》語言名詞系統(tǒng)研究
2.1 名詞的數(shù)范疇
2.1.1 《兩王子的故事》語言中名詞的單、復(fù)數(shù)形式
2.1.2 《兩王子的故事》語言數(shù)范疇的比較分析
2.2 《兩王子的故事》語言名詞的格范疇
2.2.1 主格
2.2.2 領(lǐng)屬格
2.2.3 與格
2.2.4 賓格
2.2.5 時(shí)位格
2.2.6 從格
2.3 《兩王子的故事》語言名詞的人稱范疇
三、《兩王子的故事》語言動(dòng)詞和形容詞系統(tǒng)研究
3.1 動(dòng)詞的語態(tài)
3.1.1 基本態(tài)
3.1.2 交互-共同態(tài)
3.1.3 被動(dòng)態(tài)
3.1.4 使動(dòng)態(tài)
3.1.5 反身態(tài)
3.2 動(dòng)詞的式
3.2.1 否定式
3.2.2 祈使意愿式
3.2.3 條件式
3.2.4 陳述式
3.3 動(dòng)詞的雙功能形式
3.3.1 動(dòng)名詞
3.3.2 形動(dòng)詞
3.3.3 副動(dòng)詞
3.4《兩王子的故事》語言形容詞系統(tǒng)研究
3.4.1 性質(zhì)形容詞
3.4.2 關(guān)系形容詞
四、《兩王子的故事》語言其他詞類系統(tǒng)研究
4.1 代詞
4.1.1 人稱代詞
4.1.2 指示代詞
4 1 3 反身代詞
4.1.4 疑問代詞
4.1.5 總括、泛指代詞
4.2 副詞
4 2 1 時(shí)間與頻率副詞
4.2.2 程度副詞
4.2.3 情狀副詞
4.3 數(shù)詞
4.3.1 基數(shù)詞
4 3 2 序數(shù)詞
4.3.3 集合數(shù)詞
4.3.4 約數(shù)詞
4.4 后置詞
4.5 連詞
4.6 嘆詞
4.7 小結(jié)
詞匯素引
結(jié)語
注釋
參考文獻(xiàn)
在讀期間發(fā)表論文清單
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]哈薩克古代文獻(xiàn)研究(之三)[J]. 耿世民. 伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(04)
[2]從《烏古斯可汗的傳說》探尋維吾爾族古代文化[J]. 駱惠珍,萬維強(qiáng). 昌吉師專學(xué)報(bào). 2001(03)
[3]回鶻文佛教文獻(xiàn)中夾寫漢字的分類和讀法[J]. 張鐵山. 西域研究. 1997(01)
[4]中國突厥語言名詞“人稱”、“數(shù)”的比較研究[J]. 張量. 語言與翻譯. 1996(03)
[5]回鶻文文獻(xiàn)語言名詞的格范疇分析[J]. 李經(jīng)緯,陳瑜. 語言與翻譯. 1996(02)
[6]關(guān)于回鶻文文獻(xiàn)中名詞的數(shù)范疇[J]. 米葉沙爾·拜祖拉. 語言與翻譯. 1995(03)
[7]柯爾克孜語中的元音和諧——兼論元音和諧不等于同化作用[J]. 胡振華. 中央民族學(xué)院學(xué)報(bào). 1981(01)
[8]《突厥語詞典》中的諺語[J]. 陳宗振. 民族語文. 1980(04)
碩士論文
[1]維吾爾語名詞語法范疇的演變與發(fā)展初探[D]. 王生榮.新疆大學(xué) 2005
本文編號:3453692
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3453692.html
最近更新
教材專著