《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語及其總譯研究
發(fā)布時間:2017-09-11 00:29
本文關(guān)鍵詞:《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語及其總譯研究
更多相關(guān)文章: 《蒙古秘史》 并列結(jié)構(gòu)成語 研究
【摘要】:本文以《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語為研究對象。全文由導論、第一章《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的結(jié)構(gòu)研究、第二章《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的構(gòu)成研究、第三章《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的總譯研究、結(jié)論等五大部分構(gòu)成。導論部分:扼要介紹了選題目的及意義、研究方法、研究藍本、國內(nèi)外有關(guān)《蒙古秘史》研究概況及有關(guān)《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語及其總譯研究概況等。第一章:扼要介紹了《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的定義和范疇,并運用結(jié)構(gòu)語言學方法對《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的結(jié)構(gòu)進行了系統(tǒng)的分類、分析探討和舉例說明。第二章:運用描寫語言學方法對《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的構(gòu)成進行了系統(tǒng)的分類、分析探討和舉例說明。第三章:運用語言學和翻譯學的方法對《蒙古秘史》中并列結(jié)構(gòu)成語的總譯翻譯方法和翻譯結(jié)構(gòu)進行了分類和舉例說明。結(jié)論部分:簡要概括了全文內(nèi)容。
【關(guān)鍵詞】:《蒙古秘史》 并列結(jié)構(gòu)成語 研究
【學位授予單位】:內(nèi)蒙古師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H212
,
本文編號:827565
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/827565.html