符號學(xué)視角下英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的對比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-08-31 08:43
本文關(guān)鍵詞:符號學(xué)視角下英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的對比研究
更多相關(guān)文章: 符號學(xué) 對比研究 基本顏色詞 文化內(nèi)涵
【摘要】:索緒爾指出語言是一種約定俗成的東西,是一種表達(dá)觀念的符號系統(tǒng)。他認(rèn)為語言符號是音響形象和概念的結(jié)合,是人的一種心理印象。顏色詞作為語言中活躍的一個(gè)組成部分,在語言中發(fā)揮重要作用,也首先是一個(gè)符號系統(tǒng)。顏色詞是規(guī)約性的語言符號。顏色詞不僅表達(dá)顏色這個(gè)抽象概念,更重要的是具有很多“顏”外之意。語言是文化的載體,文化塑造語言。作為語言的特殊組成部分,顏色詞明顯地承載著人類的文化價(jià)值與文化信息,即已經(jīng)成為了一種文化符號。然而這種典型的文化負(fù)載詞的內(nèi)涵意義會經(jīng)常成為跨文化交際的障礙,因此對顏色詞的文化內(nèi)涵的研究具有重要意義。本文從符號學(xué)的視角對英漢文化中的基本顏色詞展開了對比分析,挖掘英漢基本顏色詞背后所蘊(yùn)涵的文化信息。主要理論依據(jù)來自索緒爾的二元符號學(xué)理論以及羅蘭巴特的符號層級系統(tǒng)理論。本文的研究對象是英漢基本顏色詞:red and紅,black and黑,white and白,yellow and黃,green and綠,blue and藍(lán)。這些基本顏色詞有著豐富的文化內(nèi)涵,通過對比研究得出英漢兩個(gè)民族文化的共性與個(gè)性,從而有效地進(jìn)行英漢跨文化的言語交際。論文由導(dǎo)論、正文和結(jié)論三部分組成。主要內(nèi)容如下:第一部分是導(dǎo)論。導(dǎo)論部分主要介紹了英漢基本顏色詞的國內(nèi)外研究現(xiàn)狀,以及對符號學(xué)作了簡要介紹,并指出本文的理論支撐,研究的現(xiàn)實(shí)意義,旨在讓讀者對本文有一個(gè)全面概括性認(rèn)識。第二部分是正文,由三章組成。第一章是文獻(xiàn)綜述。首先介紹了符號學(xué)的相關(guān)理論即索緒爾的二元論:能指與所指,以及羅蘭巴特的符號層級系統(tǒng)理論即符號的外延意義與內(nèi)涵意義。然后又介紹了語言符號與文化的關(guān)系,語言符號是文化的載體并反映文化,文化影響語言符號的使用;接著又闡述了語言符號與跨文化交際的關(guān)系,二者都是意義的產(chǎn)生,傳達(dá)和解釋的過程,跨文化交際的本質(zhì)是符號傳遞的過程。最后對英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的生成做了符號學(xué)闡釋。第二章是分析英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的趨同及主要原因。根據(jù)索緒爾的二元符號學(xué)理論,基本顏色詞的意義是一種關(guān)系結(jié)構(gòu)即能指與所指的結(jié)合。基本顏色詞是規(guī)約性的語言符號。然而在語言使用中,基本顏色詞不僅表達(dá)顏色這一基本概念,受社會文化的影響,又貼上了文化的標(biāo)簽。根據(jù)巴特的符號層級系統(tǒng)理論,語言符號有外延意義與內(nèi)涵意義,分別產(chǎn)生于第一層次的符號系統(tǒng)與第二層次的符號系統(tǒng)。第一層次的符號系統(tǒng)說明基本顏色詞符號是一個(gè)音響形象與一個(gè)概念結(jié)合的初級語言符號;第二層次的符號系統(tǒng)說明顏色詞符號在社會文化的作用下賦予了更多的內(nèi)涵;其原理是把第一層次符號系統(tǒng)中由一個(gè)音響形象(能指)與一個(gè)概念(所指)組成的初級語言符號當(dāng)作一個(gè)新的能指再與另一個(gè)所指結(jié)合形成二級符號。也就是說一個(gè)語言符號表面上是指代一種事物但在語言使用中被賦予了許多內(nèi)涵。在此理論指導(dǎo)下,本章對比了英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的趨同。用大量例子說明了英漢基本顏色詞符號文化內(nèi)涵趨同的表現(xiàn)。最后解釋了趨同的原因。文化內(nèi)涵的趨同體現(xiàn)了英漢兩個(gè)民族相似的心理體驗(yàn)與統(tǒng)一認(rèn)知。第三章是分析英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的趨異及主要原因。語言符號由能指與所指組成,它們包括兩層意義即外延意義與內(nèi)涵意義。具有豐富文化內(nèi)涵的基本顏色詞組成了一個(gè)龐大的語言符號系統(tǒng)。它們的主要特征是任意性與規(guī)約性,這就決定了基本顏色詞在二級符號系統(tǒng)中因?yàn)樯鐣幕挠绊懹兄煌奈幕瘍?nèi)涵。在此理論指導(dǎo)下,本章對比分析了英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵趨異的表現(xiàn),并探討了在跨文化交際中使用基本顏色詞這一特殊語言符號產(chǎn)生交際失誤的原因,并對跨文化交際能力的培養(yǎng)提出建議。接著解釋了文化內(nèi)涵趨異的原因,主要來自社會文化的各個(gè)方面,包括自然環(huán)境,宗教信仰,風(fēng)俗習(xí)慣,民族心理,政治因素,思維與表達(dá)方式的不同等幾個(gè)主要因素。最后一部分是結(jié)論。這一部分對前面的討論內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),得出結(jié)論;運(yùn)用索緒爾的能指與所指理論,以及巴特的符號層級系統(tǒng)理論作為分析工具是符合顏色詞的語言規(guī)律的,為基本顏色詞文化內(nèi)涵的研究提供了科學(xué)的研究方法。以此說明了符號學(xué)方法論研究語言的科學(xué)性。而且通過對比的研究方法探究英漢基本顏色詞背后的文化信息,了解英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的趨同與趨異,我們可以清晰和全面地把握英漢兩個(gè)民族的文化共性與個(gè)性。文化內(nèi)涵造成了許多交際失誤和障礙,因此對英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵的研究對英漢跨文化交際具有指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】:符號學(xué) 對比研究 基本顏色詞 文化內(nèi)涵
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H136;H313
【目錄】:
- 摘要4-6
- Abstract6-10
- Introduction10-15
- Chapter I Literature Review15-33
- 1. Related Theories of Semiotics15-26
- 2. Semiotic Understanding of Basic Color Terms26-33
- Chapter II Similarities of Cultural Connotations of English and Chinese BasicColor Terms33-51
- 1. Reflections of Similarities33-48
- 2. Causes for Similarities48-51
- Chapter III Differences of Cultural Connotations of English and Chinese BasicColor Terms51-71
- 1. Reflections of Differences51-67
- 2. Causes for Differences67-71
- Conclusion71-75
- Bibliography75-77
- Acknowledgements77-78
- 發(fā)表論文78-79
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 黃超楠;;淺談中西文化中顏色詞匯的象征意義[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2005年12期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 黃玉華;從符號學(xué)角度看跨文化交際[D];廣西大學(xué);2006年
,本文編號:764610
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/764610.html
最近更新
教材專著