天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

太和翻譯標準初論

發(fā)布時間:2017-08-24 02:42

  本文關鍵詞:太和翻譯標準初論


  更多相關文章: 太和翻譯標準 周易 陰化 陽化


【摘要】:根據中國傳統(tǒng)經典《易經》的易理和易圖哲學思想,提出以"太和"思想作為翻譯的標準。太和翻譯標準蘊涵《周易》智慧,具有整體性、多樣性、審美性、動態(tài)性等特性,可通過陰化、陽化策略實現。太和翻譯標準的提出和闡釋為翻譯標準研究提供了一個新的視角和途徑。
【作者單位】: 深圳大學外國語學院;
【關鍵詞】太和翻譯標準 周易 陰化 陽化
【基金】:廣東省普通高校人文社會科學研究項目《大易翻譯學:譯學的大易視角研究》(批準號:2013WYXM0104)
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、引言“翻譯標準指翻譯活動遵循的準繩,是衡量譯文質量的尺度,是翻譯工作者不斷努力以期達到的目標。切實可行的標準對發(fā)揮翻譯功能、提高翻譯質量具有重要的意義。”[1]68翻譯標準是翻譯理論得以建立的基礎,也是翻譯活動的理論出發(fā)點。我們經常提到的翻譯標準,國內有嚴復

本文編號:728771

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/728771.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶06153***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com