天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

數(shù)字化時代的多維翻譯——《口述影像導(dǎo)論:實用指南》評介

發(fā)布時間:2024-03-22 02:57
  <正>在符號學(xué)理論的基礎(chǔ)上,語言學(xué)家羅曼·雅各布森(Jakobson)把翻譯分為語內(nèi)翻譯、語際翻譯和符際翻譯(1959:233)。隨著科技發(fā)展和數(shù)字化時代的來臨,"翻譯研究的興趣已經(jīng)拓展到諸多的符際翻譯形式"(Munday,2010:422)。當(dāng)代翻譯涉及的"文本"意義不再局限在線性、單一的符號系統(tǒng),除了語言,還包括聲音、圖像、色彩、空間關(guān)系等多維度、多模態(tài)因素(Gambier,2006:3)。

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
1 特點簡評
    1.1 研究視角新穎
    1.2 理論與實踐相結(jié)合
    1.3 注重受眾研究
2 內(nèi)容簡介
3 不足之處
4 結(jié)語



本文編號:3934527

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3934527.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a82df***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com