會話中刻意曲解引發(fā)的幽默
發(fā)布時(shí)間:2022-12-09 21:43
在言語交際過程中,人們總是潛意識地運(yùn)用合作、禮貌、關(guān)聯(lián)等語用原則達(dá)到交際順暢的目的。然而,會話中違反上述語用原則的現(xiàn)象卻時(shí)有發(fā)生,這并不意味著交際者的不合作或不禮貌,而是體現(xiàn)一種特殊的語言機(jī)制——刻意曲解。 刻意曲解在會話中的應(yīng)用常常引發(fā)幽默效果。著名語言學(xué)家何自然在其著作中也提到制造幽默效果是刻意曲解的語用功能,但僅作為眾多語用功能之一加以介紹,并未對其進(jìn)行細(xì)致的研究。事實(shí)上,會話中人們常常利用言語中的不確定因素故意歪曲說話人所表達(dá)的含意來達(dá)到自己制造幽默效果的目的,這就是刻意曲解的應(yīng)用,只是我們未意識到這就是一種語用策略,也忽略了二者之間的關(guān)系。通過對大量實(shí)例的分析和研究,作者發(fā)現(xiàn)在會話過程中刻意曲解常常利用語言或話語隱含意中存在的不確定因素來制造幽默效果。因此本文試圖在這一方面做些嘗試,從刻意曲解入手,分別從語音,詞匯,句法和語篇層面探討刻意曲解引發(fā)幽默效應(yīng)的有效途徑。
【文章頁數(shù)】:42 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Source of Topic
1.2 Purpose and Significance of Study
1.2.1 Purpose
1.2.2 Significance
1.3 Objectives of the Study
1.4 Organization of the Thesis
Chapter Two Deliberate Misinterpretation
2.1 The Definition of Deliberate Misinterpretation
2.2 The Distinction between Deliberate Misinterpretation and Misunderstanding
2.3 The Previous Study of Deliberate Misinterpretation
2.3.1 Deliberate Misinterpretation from Logical Point
2.3.2 Deliberate Misinterpretation from Rhetoric Point
2.3.3 Deliberate Misinterpretation from Pragmatic Point
2.4 The Pragmatic Functions of Deliberate Misinterpretation
2.4.1 Creating Humorous Effects
2.4.2 Resisting Insult and Saving Face
2.4.3 Breaking the Deadlock and Establishing Harmonious Relationships
2.4.4 Reconciling the Conflict
2.4.5 Getting out of a Dilemma and Avoiding Adverse Consequences
Chapter Three The Effective Ways of Humor by Deliberate Misinterpretation in Conversation
3.1 Utilizing the Uncertain Factors of Language
3.1.1 Pronunciation Level
3.1.2 Vocabulary Level
3.1.2.1 Utilizing the Polysemy of Words
3.1.2.2 Utilizing the Ambiguity of Deixis
3.1.3 Syntax Level
3.1.4 Discourse Level
3.1.4.1 Utilizing the Dependence of Reference
3.1.4.2 Destroying the Context
3.2 Utilizing the Speaker's Pragmatic Ambiguity
3.2.1 Utilizing the Deviation of Literal Meaning and Implied Meaning
3.2.2 Utilizing the Ambiguity of Implied Meaning
Chapter Four The Application of Humor by Deliberate Misinterpretation
4.1 The Application in Advertisements
4.2 The Application in Chinese Cross Talks
4.3 The Application in Presenter's Language
4.4 The Application in Teaching
Chapter Five Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論關(guān)聯(lián)理論對刻意曲解觸發(fā)條件的詮釋作用[J]. 叢日珍. 山東外語教學(xué). 2007(01)
[2]語用誤解與刻意曲解[J]. 劉艷秋. 外語研究. 2006(01)
[3]也談刻意曲解[J]. 孫亞. 外語研究. 2005(02)
[4]刻意曲解的語用研究[J]. 何自然,申智奇. 外語教學(xué)與研究. 2004(03)
[5]誤解研究的歷史、現(xiàn)狀和問題[J]. 宗世海. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 2003(03)
[6]有意性歧義與無意性歧義[J]. 高素珍. 山東師大外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2002(02)
[7]語法歧義和語用模糊對比研究[J]. 俞東明. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 1997(06)
[8]“誤解”初探[J]. 馮壽忠. 山東師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1983(06)
[9]在一定語境中產(chǎn)生的歧義現(xiàn)象[J]. 徐思益. 中國語文. 1985 (05)
[10]語境歧義分析[J]. 王建華. 中國語文. 1987 (01)
博士論文
[1]刻意曲解:言語交際中的語用策略[D]. 申智奇.廣東外語外貿(mào)大學(xué) 2004
本文編號:3715427
【文章頁數(shù)】:42 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Source of Topic
1.2 Purpose and Significance of Study
1.2.1 Purpose
1.2.2 Significance
1.3 Objectives of the Study
1.4 Organization of the Thesis
Chapter Two Deliberate Misinterpretation
2.1 The Definition of Deliberate Misinterpretation
2.2 The Distinction between Deliberate Misinterpretation and Misunderstanding
2.3 The Previous Study of Deliberate Misinterpretation
2.3.1 Deliberate Misinterpretation from Logical Point
2.3.2 Deliberate Misinterpretation from Rhetoric Point
2.3.3 Deliberate Misinterpretation from Pragmatic Point
2.4 The Pragmatic Functions of Deliberate Misinterpretation
2.4.1 Creating Humorous Effects
2.4.2 Resisting Insult and Saving Face
2.4.3 Breaking the Deadlock and Establishing Harmonious Relationships
2.4.4 Reconciling the Conflict
2.4.5 Getting out of a Dilemma and Avoiding Adverse Consequences
Chapter Three The Effective Ways of Humor by Deliberate Misinterpretation in Conversation
3.1 Utilizing the Uncertain Factors of Language
3.1.1 Pronunciation Level
3.1.2 Vocabulary Level
3.1.2.1 Utilizing the Polysemy of Words
3.1.2.2 Utilizing the Ambiguity of Deixis
3.1.3 Syntax Level
3.1.4 Discourse Level
3.1.4.1 Utilizing the Dependence of Reference
3.1.4.2 Destroying the Context
3.2 Utilizing the Speaker's Pragmatic Ambiguity
3.2.1 Utilizing the Deviation of Literal Meaning and Implied Meaning
3.2.2 Utilizing the Ambiguity of Implied Meaning
Chapter Four The Application of Humor by Deliberate Misinterpretation
4.1 The Application in Advertisements
4.2 The Application in Chinese Cross Talks
4.3 The Application in Presenter's Language
4.4 The Application in Teaching
Chapter Five Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論關(guān)聯(lián)理論對刻意曲解觸發(fā)條件的詮釋作用[J]. 叢日珍. 山東外語教學(xué). 2007(01)
[2]語用誤解與刻意曲解[J]. 劉艷秋. 外語研究. 2006(01)
[3]也談刻意曲解[J]. 孫亞. 外語研究. 2005(02)
[4]刻意曲解的語用研究[J]. 何自然,申智奇. 外語教學(xué)與研究. 2004(03)
[5]誤解研究的歷史、現(xiàn)狀和問題[J]. 宗世海. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 2003(03)
[6]有意性歧義與無意性歧義[J]. 高素珍. 山東師大外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2002(02)
[7]語法歧義和語用模糊對比研究[J]. 俞東明. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 1997(06)
[8]“誤解”初探[J]. 馮壽忠. 山東師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1983(06)
[9]在一定語境中產(chǎn)生的歧義現(xiàn)象[J]. 徐思益. 中國語文. 1985 (05)
[10]語境歧義分析[J]. 王建華. 中國語文. 1987 (01)
博士論文
[1]刻意曲解:言語交際中的語用策略[D]. 申智奇.廣東外語外貿(mào)大學(xué) 2004
本文編號:3715427
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3715427.html
最近更新
教材專著