得體原則與漢語(yǔ)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤
發(fā)布時(shí)間:2021-11-10 21:12
語(yǔ)用失誤作為生活中的一種常見現(xiàn)象,會(huì)對(duì)言語(yǔ)交際產(chǎn)生不同程度的負(fù)面影響。雖然語(yǔ)用失誤是語(yǔ)用學(xué)中一個(gè)經(jīng)常被中外研究者探討的話題,但大多數(shù)研究都集中于語(yǔ)際語(yǔ)用失誤,對(duì)于語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤的系統(tǒng)性研究較少。得體原則被一些學(xué)者稱為語(yǔ)用的最高原則,但是在現(xiàn)有的對(duì)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤研究中,運(yùn)用得體原則對(duì)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤的探討幾乎沒(méi)有。因而,本文結(jié)合得體原則來(lái)研究漢語(yǔ)言語(yǔ)交際中的語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤,既能加深我們對(duì)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤的認(rèn)識(shí),同時(shí)也能檢驗(yàn)得體原則的解釋力,在實(shí)踐和理論方面都有積極意義。在對(duì)Leech(1983)的得體準(zhǔn)則、李瑞華(1994)、王希杰(1996)及索振羽(2000)各自提出的得體原則及相關(guān)概念分析的基礎(chǔ)上,本文采用了李瑞華得體原則的主要框架并借鑒了王希杰得體原則中語(yǔ)境因素的進(jìn)一步分類,提出了作者對(duì)得體原則的理解,并用其來(lái)分析漢語(yǔ)言語(yǔ)交際中的語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤,數(shù)據(jù)主要來(lái)源于日常交際實(shí)例和一些研究者的文章。本研究認(rèn)為語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤是無(wú)意識(shí)違反得體原則的結(jié)果,并且發(fā)現(xiàn)話語(yǔ)與語(yǔ)言知識(shí)相關(guān)的不得體、與交際者相關(guān)的不得體、與交際情景相關(guān)的不得體以及與社會(huì)和文化規(guī)約相關(guān)的不得體都會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤。具體地說(shuō),如果說(shuō)話時(shí)運(yùn)用...
【文章來(lái)源】:山西大學(xué)山西省
【文章頁(yè)數(shù)】:72 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract in English
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Introduction
1.2 The rationale of the present study
1.3 Problems with the existing studies
1.4 Objectives of the present study
1.5 Methodology and data collection
1.6 Outline of the thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Introduction
2.2 Definitions and classifications of pragmatic failur
2.2.1 Thomas's definition and classification
2.2.2 He Ziran's definition and classification
2.2.3 Qian Guanlian's definition and classification
2.2.4 Summary of the previous definitions and classifications of pragmatic failure
2.3 Researches On pragmatic failure and the achievements
2.3.1 Cross-culture communication and pragmatic failure
2.3.2 Pragmatic transfer and pragmatic failure
2.3.3 Foreign language teaching and pragmatic failure
2.3.4 Cognition and pragmatic failure
2.4 Intra-lingual pragmatic failure and the relavant researches
2.5 Summary
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 The appropriateness principle
3.2.1 Leech's Tact Maxim
3.2.2 Li Ruihua's Appropriateness Principle
3.2.3 Wang Xi jie's Appropriateness Principle
3.2.4 Suo Zhenyu's Tact Principle
3.3 Brief introduction of related concepts
3.3.1 Language and context
3.3.2 Language standardization,utterance standardization,and language appropriateness
3.3.3 Context and appropriateness
3.4 The appropriateness principle adopted in this study
3.5 Summary
Chapter Four The Amended Appropriateness Principle And Intra-Lingual PragmaticFailure
4.1 Introduction
4.2 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to the languageknowledge
4.2.1 The inappropriateness of style
4.2.2 The inappropriateness of intonation
4.2.3 The inappropriateness of the propositional meaning of utterances
4.3 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to thecommunicator
4.3.1 The inappropriateness related to the social features of the communicator
4.3.2 The inappropriateness related to the psychological features of the communicator
4.4 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to thecommunicative situation
4.4.1 The inappropriateness related to time
4.4.2 The inappropriateness related to place
4.4.3 The inappropriateness related to topic
4.5 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to the social andcultural norms
4.5.1 Region-ignoring inappropriateness
4.5.2 Nationality-ignoring iInappropriateness
4.5.3 The inappropriate use of taboo and euphemism
4.6 Suggestions for the avoidance and rescue of pragmatic failure
4.7 Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 Major findings of the study
5.2 Limitations of the study
5.3 Suggestion for further study
Bibliography
攻研期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
個(gè)人簡(jiǎn)況及聯(lián)系方式
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]交際語(yǔ)境順應(yīng)與語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤[J]. 陳雅婷. 福建工程學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(05)
[2]漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)用闡釋[J]. 錢春梅,傅友相. 賀州學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01)
[3]漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)重視語(yǔ)用能力的培養(yǎng)[J]. 古麗加依娜爾·哈山. 成功(教育). 2009(02)
[4]對(duì)托馬斯“跨文化語(yǔ)用失誤”的詮釋與批評(píng)[J]. 劉長(zhǎng)江. 外語(yǔ)研究. 2008(06)
[5]跨文化語(yǔ)用失誤與中國(guó)英語(yǔ)——從順應(yīng)論的視角[J]. 賀春艷,劉景霞. 長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào). 2008(06)
[6]對(duì)語(yǔ)用失誤研究的歷史追溯與思辨[J]. 吳靜. 宜春學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(05)
[7]語(yǔ)用學(xué)綜觀的動(dòng)態(tài)交際語(yǔ)境順應(yīng)——基于Verschueren的“交際順應(yīng)論”[J]. 季佳妮. 山東教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(05)
[8]跨文化交際語(yǔ)用失誤的交際語(yǔ)境順應(yīng)探究[J]. 金朋蓀,朱麗麗. 中國(guó)電力教育. 2008(13)
[9]跨文化交際中的語(yǔ)境順應(yīng)[J]. 韓東紅. 重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2007(10)
[10]論適切性語(yǔ)言的交際功效[J]. 萬(wàn)濤,許麗芹. 南昌大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2007(04)
碩士論文
[1]合作—關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式下的日常交際語(yǔ)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤研究[D]. 李紅.山東師范大學(xué) 2008
[2]跨文化交際中社交語(yǔ)用失誤研究[D]. 王麗姝.成都理工大學(xué) 2008
[3]談話節(jié)目會(huì)話語(yǔ)用分析[D]. 郭小靚.山東大學(xué) 2006
[4]語(yǔ)言禁忌與語(yǔ)用失誤—關(guān)于中國(guó)大學(xué)生在語(yǔ)言禁忌方面跨文化語(yǔ)用失誤的一項(xiàng)研究[D]. 鄭劍俊.浙江大學(xué) 2006
[5]從順應(yīng)理論角度分析語(yǔ)用失誤[D]. 芮艷芳.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2006
[6]跨文化語(yǔ)用失誤分析理論透視[D]. 鄭宏偉.黑龍江大學(xué) 2004
[7]從關(guān)聯(lián)理論看交際中的語(yǔ)用失誤[D]. 江景.華中師范大學(xué) 2003
[8]從順應(yīng)理論角度研究語(yǔ)用失誤[D]. 李桂芝.中國(guó)海洋大學(xué) 2002
[9]得體性、語(yǔ)境與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[D]. 李秀梅.西南師范大學(xué) 2002
本文編號(hào):3487957
【文章來(lái)源】:山西大學(xué)山西省
【文章頁(yè)數(shù)】:72 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract in English
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Introduction
1.2 The rationale of the present study
1.3 Problems with the existing studies
1.4 Objectives of the present study
1.5 Methodology and data collection
1.6 Outline of the thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Introduction
2.2 Definitions and classifications of pragmatic failur
2.2.1 Thomas's definition and classification
2.2.2 He Ziran's definition and classification
2.2.3 Qian Guanlian's definition and classification
2.2.4 Summary of the previous definitions and classifications of pragmatic failure
2.3 Researches On pragmatic failure and the achievements
2.3.1 Cross-culture communication and pragmatic failure
2.3.2 Pragmatic transfer and pragmatic failure
2.3.3 Foreign language teaching and pragmatic failure
2.3.4 Cognition and pragmatic failure
2.4 Intra-lingual pragmatic failure and the relavant researches
2.5 Summary
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 The appropriateness principle
3.2.1 Leech's Tact Maxim
3.2.2 Li Ruihua's Appropriateness Principle
3.2.3 Wang Xi jie's Appropriateness Principle
3.2.4 Suo Zhenyu's Tact Principle
3.3 Brief introduction of related concepts
3.3.1 Language and context
3.3.2 Language standardization,utterance standardization,and language appropriateness
3.3.3 Context and appropriateness
3.4 The appropriateness principle adopted in this study
3.5 Summary
Chapter Four The Amended Appropriateness Principle And Intra-Lingual PragmaticFailure
4.1 Introduction
4.2 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to the languageknowledge
4.2.1 The inappropriateness of style
4.2.2 The inappropriateness of intonation
4.2.3 The inappropriateness of the propositional meaning of utterances
4.3 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to thecommunicator
4.3.1 The inappropriateness related to the social features of the communicator
4.3.2 The inappropriateness related to the psychological features of the communicator
4.4 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to thecommunicative situation
4.4.1 The inappropriateness related to time
4.4.2 The inappropriateness related to place
4.4.3 The inappropriateness related to topic
4.5 Intra-lingual pragmatic failure caused by the inappropriateness related to the social andcultural norms
4.5.1 Region-ignoring inappropriateness
4.5.2 Nationality-ignoring iInappropriateness
4.5.3 The inappropriate use of taboo and euphemism
4.6 Suggestions for the avoidance and rescue of pragmatic failure
4.7 Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 Major findings of the study
5.2 Limitations of the study
5.3 Suggestion for further study
Bibliography
攻研期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
個(gè)人簡(jiǎn)況及聯(lián)系方式
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]交際語(yǔ)境順應(yīng)與語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤[J]. 陳雅婷. 福建工程學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(05)
[2]漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)用闡釋[J]. 錢春梅,傅友相. 賀州學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01)
[3]漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)重視語(yǔ)用能力的培養(yǎng)[J]. 古麗加依娜爾·哈山. 成功(教育). 2009(02)
[4]對(duì)托馬斯“跨文化語(yǔ)用失誤”的詮釋與批評(píng)[J]. 劉長(zhǎng)江. 外語(yǔ)研究. 2008(06)
[5]跨文化語(yǔ)用失誤與中國(guó)英語(yǔ)——從順應(yīng)論的視角[J]. 賀春艷,劉景霞. 長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào). 2008(06)
[6]對(duì)語(yǔ)用失誤研究的歷史追溯與思辨[J]. 吳靜. 宜春學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(05)
[7]語(yǔ)用學(xué)綜觀的動(dòng)態(tài)交際語(yǔ)境順應(yīng)——基于Verschueren的“交際順應(yīng)論”[J]. 季佳妮. 山東教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(05)
[8]跨文化交際語(yǔ)用失誤的交際語(yǔ)境順應(yīng)探究[J]. 金朋蓀,朱麗麗. 中國(guó)電力教育. 2008(13)
[9]跨文化交際中的語(yǔ)境順應(yīng)[J]. 韓東紅. 重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2007(10)
[10]論適切性語(yǔ)言的交際功效[J]. 萬(wàn)濤,許麗芹. 南昌大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2007(04)
碩士論文
[1]合作—關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式下的日常交際語(yǔ)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤研究[D]. 李紅.山東師范大學(xué) 2008
[2]跨文化交際中社交語(yǔ)用失誤研究[D]. 王麗姝.成都理工大學(xué) 2008
[3]談話節(jié)目會(huì)話語(yǔ)用分析[D]. 郭小靚.山東大學(xué) 2006
[4]語(yǔ)言禁忌與語(yǔ)用失誤—關(guān)于中國(guó)大學(xué)生在語(yǔ)言禁忌方面跨文化語(yǔ)用失誤的一項(xiàng)研究[D]. 鄭劍俊.浙江大學(xué) 2006
[5]從順應(yīng)理論角度分析語(yǔ)用失誤[D]. 芮艷芳.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2006
[6]跨文化語(yǔ)用失誤分析理論透視[D]. 鄭宏偉.黑龍江大學(xué) 2004
[7]從關(guān)聯(lián)理論看交際中的語(yǔ)用失誤[D]. 江景.華中師范大學(xué) 2003
[8]從順應(yīng)理論角度研究語(yǔ)用失誤[D]. 李桂芝.中國(guó)海洋大學(xué) 2002
[9]得體性、語(yǔ)境與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[D]. 李秀梅.西南師范大學(xué) 2002
本文編號(hào):3487957
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3487957.html
最近更新
教材專著