天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

英漢委婉語比較研究

發(fā)布時間:2017-02-12 17:26

  本文關(guān)鍵詞:英漢委婉語對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



英漢委婉語比較研究
摘要: 委婉語存在于任何一種語言中, 也是英漢兩種語言經(jīng)常使用的重要的修辭和表達 摘要: 手段。本文擬從英漢對比的角度,對英漢委婉語的異同進行比較和分析。 關(guān)鍵詞:委婉語;交際功能;英漢對比 關(guān)鍵詞:

A Contrastive Study of Chinese and English Euphemisms
Li Qi

an
( Zhangjiajie Hunan) Abstract: Euphemism exists in any language. It’s one of the most important way of expression and rhetoric in English and Chinese. This paper aims to explore the similarities and differences between Chinese and English Euphemisms. Key Words: euphemism; communication function; comparison

委婉語是一種溫婉含蓄、烘托暗示的語言表達方法,是協(xié)調(diào)人際關(guān)系的重要 語言手段。英漢兩種語言在委婉語這種修辭手段上有一定的相似性,但由于歷史 文化背景的差異以及語言自身的特色,在結(jié)構(gòu)和文化價值上又有所不同。本文擬 從英漢對比的角度,對英漢委婉語的異同進行比較和分析。 1 委婉語的定義 “euphemism” 一 詞 源 自 希 臘 語 。 詞 首 “eu-” 的 意 思 是 “good, pleasant” (好) ,詞干“-phemism”的意思是“speech”(言語) ,整個詞的字面意思是 “words of good speech” ( 好 的 言 辭 ) 根 據(jù) Webstter’s New Lollegiate 。 Dictionary 的解釋:“Euphemism is a substitution of an expression that may offend or suggest something unpleasant to the receiver with an agreeable or less offensive expression.” 我們不難看出,委婉語主要是用某種說法代替直言,用溫和婉轉(zhuǎn)的 詞代替粗魯生硬的詞,使語言由令人不悅變?yōu)槲窈、溫和悅耳?在漢語中, “委婉” 又稱“婉曲” 。在《詞源》中, “委婉”的解釋為“婉 轉(zhuǎn)曲折” ;在《現(xiàn)代漢語詞典》中,被解釋為“婉轉(zhuǎn)” 。由此可見,英語的 “euphemism”和漢語的“委婉語”意思大致對等,證實了本選題的論證具有 可行性。 2 英漢委婉語的比較 2.1 英漢委婉語的共同點 2.1.1 共同的根源 委婉語的產(chǎn)生是從禁忌(taboo)開始的。任何一種社會,任何一種文化,都 存在語言禁忌。自古以來,人類就對某些事物心存忌諱,為了交際的順利開展,

為了雙方都容易接受,遭到禁忌的字眼必須用非禁止的詞語代替,刺激、敏感的 話題必須轉(zhuǎn)移,以一種人們認(rèn)為“得體、高雅”的形式出現(xiàn),對忌諱的事物避而 諱之或委婉言之。這就是英漢委婉語產(chǎn)生的共同根源。 遠古時代, 由于生產(chǎn)力水平很低, 人類不能正確理解各種自然力和自然現(xiàn)象, 于是產(chǎn)生了對超自然力的盲目崇拜乃至恐懼, 誤認(rèn)為語言與事物之間存在著某種 必然的關(guān)系。出于對鬼神的敬畏,神明與魔鬼的名字必須回避,擔(dān)心直呼其名會 招致危險和災(zāi)難。英語中與“Devil”有關(guān)的委婉語就有上千個之多,如 “the Bleak One”, “the Tempter”, “Old Nick”, “Prince of Darkness”等。 中國也是個多神崇拜的國家,早在遠古時期,人們就相信各種自然現(xiàn)象均是 由各種不同的神支配的。為求避禍,忌諱提及崇拜或敬畏對象的名字,而給它們 以美稱。如稱日神為“義和” ,風(fēng)神為“飛廉” ,火神為“祝融” ,水神為“河伯” 等。此外,在中國兩千多年的封建社會中,曾一度出現(xiàn)了國諱、官諱、家諱、名 諱等現(xiàn)象,皇帝、官員、宗親長輩的名字不能直稱,稍不留意,就會犯忌。 2.1.2 共同的交際功能 英漢委婉語是兩個民族文化心理的一種反映。由于文化差異,英漢委婉語在 表現(xiàn)形式上有所不同,但其交際功能基本一致。 (1)避諱功能 如上文所言,, 委婉語的產(chǎn)生源于禁忌。 禁忌是人類社會普遍存在的文化現(xiàn)象。 思維對這一現(xiàn)象的反映,在語言交際中表現(xiàn)出來,就形成了禁忌語。 英漢文化中,避諱主要體現(xiàn)在生老病死、排泄等方面。例如, “離”和“歸” 是英漢兩個民族對“死亡”共同的心理認(rèn)知。漢語有“歸天”“離去”“辭世” 、 、 , 英語也有 pass away, be gone, depart 等。生病也是避諱的,在談?wù)摷膊r人們總 是使用委婉的說法。 如: Jane was in a bad way. 用 in a bad way 代替 ill。 the big 用 C 代替 cancer,用 mental problem 代替 mad 等。 漢語也是如此,用“重癥”替代“癌癥”“掛彩”替代“受傷”“失明”代 , , 替 “眼瞎” 此外, 等。 中國人還避諱與不吉利的詞諧音。 如朋友之間不能送傘 (散) , 送鐘(終) ;夫妻之間不能分梨(離)吃;不喜歡帶 4(死)的數(shù)字等。 (2)禮貌功能 以禮相待是人們在交際中應(yīng)遵循的基本原則。 在語言交流中, 往往出于禮貌, 為了向?qū)Ψ奖硎咀鹬,或照顧自己和別人的面子而使用委婉語。如把“長胖”稱 為“發(fā)!薄案粦B(tài)” 、 ,把“失業(yè)”稱為“下崗” ,把“下臺”稱為“退居二線”等。 中國人問別人姓名時,常用“貴姓”“尊姓大名”這些詞語,以顯示說話人的彬 、 彬有禮。英語中也有類似的表達,如“May I know your name?”而不說“What’s your name?”

在否定或批評別人時,英漢兩種語言都有貶義褒說,以輕言重的傾向。如: “你的茶涼了,我再給你換杯熱的吧。(以禮貌客氣的話暗示對方,下逐客令。 ” ) 在西方,一位紳士可能會非?蜌獾貙δ阏f:“You are somewhat retorting the fact.” 另一位女士也會彬彬有禮地對你說:“I feel you have done yourself some wrong.” 其實他倆指的都是一個意思,即 You lie.明知你在說謊,卻出于禮貌而 不直說。 此外,現(xiàn)代人對職業(yè)、社會地位也非常敏感,出于禮貌和尊重,常用褒揚的 委婉語表示某些職業(yè)的名稱。如用“sales representive”代替“salesman”, “l(fā)andscape architect”代替“gardener”, “guest worker”代替“Foreigner labour”等。這一現(xiàn)象在漢 語里也很普遍。如用“汽車美容師”代替“修車工人” “家政”代替“保姆” , , “發(fā)型設(shè)計師”代替“理發(fā)師”等等。 (3 )掩飾功能 委婉語的掩飾功能在于其語言具有模糊的特性。 模糊詞語的使用能擴大某些 詞的外延使其語義顯得抽象或籠統(tǒng)。在涉及婚戀、犯罪、政治、外交等方面的問 題時,常會用到委婉語。不僅能掩飾人們不愿直說的事物,還能夠文過飾非,達 到很好的掩飾效果。如談到某人進了監(jiān)獄時,可能會說:“He is now living at the government’s expense.” 當(dāng)談到親朋好友的私生活時,更容易利用委婉語的掩飾 功能。如“She has an accident.”實際上是在含蓄地說“She gave birth to a child before marriage.” 在外交方面,也會使用這類的字眼,如”雙方進行了建設(shè)性的會談”“談判 、 是有益的和富有建設(shè)性的” 等等, 實際上說明雙方在一些問題上還遠未達成一致。 又如,把“backward countries” (落后的國家)說成是“developing countries” (發(fā) 展中國家)“the third world countries” , (第三世界國家)等,都具有明顯的政治 色彩。 2.2 英漢委婉語的不同點 2.2.1 不同的委婉語構(gòu)造手段 英語是拼音文字,可通過自身的構(gòu)詞規(guī)律使用縮略詞而達到委婉的目的。如 用 B.O 代替 body odor, V.D 代替 venereal disease, 漢語則不能。在語法手段上, 英語常借助過去時態(tài)、情態(tài)動詞等增強含蓄委婉的效果。如:“I wondered if you would help me.” “There is something I should advise not to do.” 這樣的表達方式顯 得禮貌,使對方容易接受。而漢語沒有時態(tài)之分,語法手段在委婉語中的體現(xiàn)不 那么明顯。但漢語也有其獨有的委婉手段。如在批評或否定某人時,會使用歇后 語,以緩和過于直白的語氣,達到委婉的目的。如“豬八戒的脊梁——無能之背 (輩), ”“外甥打燈籠——照舅(舊) ”等。此外還有符號替換法,在描述不雅行

為或粗俗語言時,常使用 XX 符號來代替。如:牛 X! 2.2.2 不同的價值觀 西方人崇尚個人主義,認(rèn)為個人價值至高無上,注重獨立和自我。中國人更 崇尚集體主義。 價值觀的差異在委婉語中也有所反映。 “年老” 以 的委婉語為例, 中國人尊老愛老,并有著很強的家庭觀念,把年老看成是智慧和經(jīng)驗的象征,以 照顧贍養(yǎng)老人為傳統(tǒng)美德。大多數(shù)把“老”作為敬稱,如“您老”“郭老”“老 、 、 夫”等等。而英美人崇尚家庭獨立,子女成年后與父母分開居住是西方社會的傳 統(tǒng)習(xí)慣,英美人大多怕老, “老”就意味著思想僵化、遲鈍、愛嘮叨等,所以特 別 忌 諱 old 一 詞 。 于 是 關(guān) 于 老 年 人 的 委 婉 語 便 應(yīng) 運 而 生 , 如 seasoned, well-preserved, senior citizen 等。 3 結(jié)語 雖然英漢委婉語產(chǎn)生的文化背景和表現(xiàn)形式不完全一樣, 但兩者的交際功能 基本一致, 都是有意識地用令人愉悅的說法來代替令人尷尬、 不悅或粗俗的東西, 使生活在詼諧和幽默中融入輕松愉快的氣氛。 本文對英漢委婉語進行了嘗試性的 對比,旨在拋磚引玉,掌握英漢委婉語的差異,繼而正確地使用委婉語。
參考文獻 [1] Allan, Keith and Kate Burridge. Euphemism and Dysphemism [M]. Oxford University Press. 1991 [2] 連淑能.英漢對比研究[M]. 高等教育出版社,1993


更多相關(guān)文檔:

英漢委婉語對比淺析

英漢委婉語對比淺析_英語學(xué)習(xí)_外語學(xué)習(xí)_教育專區(qū)。英漢委婉語對比淺析班級:外國語...研究和使用中,合理而巧妙地使用這一修辭手法,盡量避免直接使 用那些粗俗、恐懼...

英漢委婉語對比研究

13頁 1財富值 英漢委婉語對比研究 2頁 免費如要投訴違規(guī)內(nèi)容,請到百度文庫投訴中心;如要提出功能問題或意見建議,請點擊此處進行反饋。 ...

英漢委婉語比較研究

英漢委婉語比較研究摘要: 委婉語存在于任何一種語言中, 也是英漢兩種語言經(jīng)常使用的重要的修辭和表達 摘要: 手段。本文擬從英漢對比的角度,對英漢委婉語的異同進行...

英漢委婉語的語用功能對比分析 開題報告

然后,盡可能的收集國內(nèi)外在英漢委婉語的語用功能研究成果。進行詳細分析,整理,找出具 有實踐意義的課題——英漢委婉語的語用功能對比分析;最后,綜合以上查找的資料...

英漢委婉語對比

外語教學(xué)與研究 英漢委婉語對比研究譚文芬(重慶三峽學(xué)院公共外語教學(xué)部,重慶萬州 404000)摘要:委婉語既是一種語言現(xiàn)象,也是一種社會現(xiàn)象和文化現(xiàn)象,是特定社會和文化...

論英漢委婉語對比

論英漢委婉語對比_文學(xué)_高等教育_教育專區(qū)。最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是...中國后與美國迷惘一代文化認(rèn)同感的比較 5 商務(wù)合同中譯英準(zhǔn)確性的研究 6 淺談...

關(guān)于英漢委婉語交際功能比較研究

關(guān)于英漢委婉語交際功能比較研究_英語學(xué)習(xí)_外語學(xué)習(xí)_教育專區(qū)。英漢委婉語交際功能 關(guān)于英漢委婉語的產(chǎn)生及其功能的比較研究* 趙永冠 (桂林電子工業(yè)學(xué)院外語系 廣西 ...

論英漢委婉語對比

的人文主義色彩 21 中西方奢侈品消費文化之比較 22 英漢問候語對比研究 23 論...商務(wù)信函中委婉語的使用策略 49 試比較中美中學(xué)歷史教育中歷史思維的培養(yǎng) 50 《...

英漢委婉語的對比與翻譯

“黃”漢英聯(lián)想意義對比研究 191 Rationalism in The Mysterious Stranger 192 英漢委婉語的對比與翻譯 193 論《小婦人》的敘事技巧 194 佛羅多與亞拉岡:悲劇虛構(gòu)型...

英漢對比論文(英漢委婉語的對比)

關(guān)鍵詞:委婉語;英漢;對比研究 一.引言委婉語是人類語言使用過程中的一種普遍現(xiàn)象, 是人們談?wù)撃切┝钊瞬豢旎驅(qū)擂蔚氖虑?時, 所使用的較為禮貌的說法。人類使用...

更多相關(guān)標(biāo)簽:

英漢委婉語對比研究 | 英漢委婉語對比與翻譯 | 英漢委婉語 | 漢語委婉語研究 | 委婉語的研究現(xiàn)狀 | 委婉語研究現(xiàn)狀 | 中美委婉語的文化研究 | 中國英漢語比較研究會 |


  本文關(guān)鍵詞:英漢委婉語對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:242164

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/242164.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e23b8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com