天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

漢英“腦”詞群隱喻認知對比研究

發(fā)布時間:2018-12-28 06:55
【摘要】:在傳統(tǒng)語言學研究中,隱喻和轉喻被看作是一種修辭方式,是對常規(guī)語言的一種變異。隨著近些年語言學的不斷發(fā)展,尤其是認知語言學的不斷進步,使得隱喻和轉喻逐漸被更多的人接受為是一種思維方式。目前,雖然國內有許多學者對英漢兩種語言中大量的人體隱喻表達進行過研究,但是還沒有學者以“腦”為例進行窮盡式的搜索來全面的進行隱喻研究,尤其是在漢英對比方面。鑒于此,本文主要利用認知語言學和詞匯學的一些理論,通過描寫和分析相結合的方式,以漢英“腦”詞群為個例,對認知語言學的熱點漢英人體隱喻進行研究。 本文在結合四本權威詞典的基礎上,梳理和對比漢英“腦”字的語義發(fā)展脈絡及義項劃分,對漢英“腦”的語義演變做了深入分析,并在整理和綜合大量資料后,窮盡漢英“腦”詞群,對比“腦”詞群在兩種語言中的認知模型和構詞方式,分析其認知模型和構詞方式的異同。在結合語料庫和詞典的基礎上,對漢英“腦”詞群的隱喻化認知方式進行深入分析,尋求“腦”詞群在漢英兩種語言中隱喻認知的共性、差異性及其原因。最后,本文總結了研究的主要觀點,,并對論文中的不足及未來可能的發(fā)展方向進行了展望。 本文著重以漢英“腦”為例,從字義演變到詞匯的構成再到兩種語言隱喻化認知的宏觀對比,內容包含隱喻認知與語言、文化、思維、民族心理、地理條件、歷史演變等各方面,試圖從一個側面對目前人體認知研究進行一些補充,同時也希望此研究可以對對外漢語教學、翻譯學、詞匯教學及跨文化交際等方面有所幫助。
[Abstract]:In traditional linguistic studies, metaphor and metonymy are regarded as a rhetorical device and a variation of conventional language. With the development of linguistics, especially cognitive linguistics, metaphor and metonymy have been accepted as a mode of thinking by more and more people. At present, although many scholars in China have studied a large number of human metaphor expressions in both English and Chinese, there are no scholars who have taken the example of "brain" as an example to carry out a comprehensive study of metaphor. Especially in Chinese and English contrast. In view of this, this paper mainly uses some theories of cognitive linguistics and lexicology, through the combination of description and analysis, taking the "brain" word group in Chinese and English as an example, to study the human body metaphor, which is a hot topic in cognitive linguistics. On the basis of four authoritative dictionaries, this paper combs and compares the semantic development and meaning division of Chinese and English "brain" words, makes a deep analysis of the semantic evolution of "brain" in Chinese and English, and after sorting out and synthesizing a lot of data, In this paper, the cognitive models and word-formation patterns of "brain" word groups in the two languages are compared, and the similarities and differences between their cognitive models and word-formation methods are analyzed. On the basis of corpus and dictionary, the metaphorical cognitive mode of "brain" word group in Chinese and English is deeply analyzed, and the commonness, difference and reason of metaphorical cognition of "brain" word group in both Chinese and English are sought. Finally, this paper summarizes the main points of the research, and prospects for the future development of the shortcomings of the paper. This paper takes the "brain" in Chinese and English as an example, from word meaning evolution to lexical composition to macro comparison of metaphorical cognition in two languages, including metaphorical cognition and language, culture, thinking, national psychology and geographical conditions. This paper attempts to supplement the present study of human cognition from one aspect, and also hopes that this study will be helpful to the teaching of Chinese as a foreign language, translation, vocabulary teaching and intercultural communication.
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H313;H136

【參考文獻】

相關期刊論文 前3條

1 孫鑫;;死隱喻及其對語言的貢獻[J];科技信息(學術研究);2007年30期

2 盧衛(wèi)中;人體隱喻化的認知特點[J];外語教學;2003年06期

3 藍純;從認知角度看漢語的空間隱喻[J];外語教學與研究;1999年04期



本文編號:2393631

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2393631.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶ea8fb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com