天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

模因論視角下漢語外來詞翻譯方法理據(jù)研究

發(fā)布時間:2017-01-02 19:01

  本文關鍵詞:模因論視角下漢語外來詞翻譯方法理據(jù)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《長江大學》 2012年

模因論視角下漢語外來詞翻譯方法理據(jù)研究

胡亞勇  

【摘要】:外來詞(或稱借詞),是在語言接觸過程中某種語言從其他語言中借用而來。外來詞的產生是不同的語言與文化相互接觸交流的必然產物。隨著改革開放政策的深入,我國與世界各民族在科技、政治、經濟、文化等方面的交流日益頻繁。代表著大量新概念、新事物的外來詞如潮水般涌入漢語詞庫,對我國的語言與傳統(tǒng)文化產生了深遠的影響和沖擊。因此對外來詞展開深入系統(tǒng)地研究就顯得尤為重要。但與西方發(fā)達國家相比,我國對外來詞的研究顯得相對滯后。研究僅局限于對詞條的收集、分類與音譯詞的規(guī)范使用上,對漢語外來詞翻譯方法的研究尤為不足。本文在前人的研究成果及大量外來詞語言材料的基礎上,試圖從模因論的全新視角對漢語外來詞各翻譯方法進行系統(tǒng)的理據(jù)研究。 模因論(Memetics)是解釋文化進化規(guī)律的新理論。模因模仿基因而得名,它指一些思想或觀念通過人類文化加以散播,并一代一代地相傳下來。模因實際上指文化基因,它靠模仿傳播而生存,語言是它的載體之一。模因有利于語言的發(fā)展,而模因本身也靠語言得以復制和傳播。(何自然2005)。 模因論研究模因的復制、傳播和進化。它為我們系統(tǒng)地研究漢語外來詞各翻譯方法提供了全新的理據(jù)。漢語外來詞各翻譯方法的模因理據(jù):漢語外來詞各翻譯方法本身也是模因,它們同樣要遵循進化論的選擇規(guī)律。漢語外來詞各翻譯方法在復制及傳播的過程中也要經歷選擇與淘汰。只有那些適應能力強的漢語外來詞翻譯方法才能在競爭中生存下來。即漢語外來詞各翻譯法同樣也在發(fā)生著模因意義上的進化。本文以模因論為基本理論,將重點探討以下問題:一、漢語外來詞翻譯方法的分類。二、漢語外來詞各翻譯方法的模因理據(jù)。三、漢語外來詞各翻譯方法的發(fā)展趨勢及其模因理據(jù)。 本論文由六個章節(jié)構成。第一章引言。主要闡述論文的研究目的、研究意義及其組織結構。第二章文獻綜述。該部分先介紹模因論在國內外的研究現(xiàn)狀,然后分析外來詞的國內研究現(xiàn)狀。第三章研究設計。系統(tǒng)闡述本文的研究過程。第四章翻譯方法模因理據(jù)分析。系統(tǒng)分析漢語外來詞各翻譯方法的進化、特征及其背后的模因理據(jù)。第五章翻譯方法發(fā)展趨勢。闡述漢語外來詞翻譯方法的當今發(fā)展趨勢及其背后的模因理據(jù)。第六章結論。

【關鍵詞】:
【學位授予單位】:長江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H059
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 郭艷;陳鵬;;從模因論的角度看外來詞[J];長沙大學學報;2008年03期

2 王雪瑜;;翻譯模因論探析[J];福州大學學報(哲學社會科學版);2010年01期

3 馬蕭;從模因到規(guī)范——切斯特曼的翻譯模因論述評[J];廣東外語外貿大學學報;2005年03期

4 蔡少蓮;;模因論與語言變異[J];廣東外語外貿大學學報;2006年03期

5 楊羨華;新時期外來詞的吸收及其文化心理[J];廣西教育學院學報;2004年S1期

6 徐盛桓;冪姆與文學作品互文性研究[J];暨南大學華文學院學報;2005年01期

7 夏家駟;時汶;;模因論與人文社會科學——生物基因理論在語言上的應用[J];科技進步與對策;2003年12期

8 王斌;密母與翻譯[J];外語研究;2004年03期

9 高燕;漢語外來詞研究五十年[J];松遼學刊(人文社會科學版);2002年01期

10 佟穎;;議“現(xiàn)代漢語詞典”中外來詞的翻譯方式[J];術語標準化與信息技術;2009年02期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 蔣英;;人類學視野下保護語言多樣性的幾點思考[J];阿壩師范高等?茖W校學報;2009年04期

2 貢波扎西;;藏區(qū)地名命名法的特點[J];阿壩師范高等?茖W校學報;2011年02期

3 鞠紅;;模因論視域中的“低調陳述”修辭含義[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2010年03期

4 楊茜;外來詞:異質文化傳播和融匯的一面鏡子[J];安徽教育學院學報;2002年02期

5 姚蘭英,金澤安;如何激發(fā)英語學習興趣[J];安徽電子信息職業(yè)技術學院學報;2005年04期

6 方宇波;孫云;;模因論對高職英語應用文寫作教學的啟示[J];安徽職業(yè)技術學院學報;2011年02期

7 任先耀;凌文州;石家勝;劉寧;;基于自然選擇理論的動物利他行為研究[J];安徽農業(yè)科學;2010年04期

8 王茜;劉桂林;齊秀靜;張俊艷;頡芳芳;;保定市新住區(qū)地名文化景觀的形式與內涵分析[J];安徽農業(yè)科學;2010年35期

9 張文鳳;;語言模因在傳統(tǒng)外語教學模式中彰顯特色[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2008年05期

10 周瑞英;;語言模因特點探討[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張翠玲;安靜;郭曉暹;李佳美;楊雯;;運用“模因論”培養(yǎng)學習者語言輸出能力的嘗試[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年

2 倪建平;;中國在中亞的國家形象塑造:文化傳播的視角[A];2006中國傳播學論壇論文集(Ⅰ)[C];2006年

3 陳燕;;漢語外來詞詞典編纂問題初探——漢語英源外來詞個案研究[A];福建省辭書學會2003年會論文集[C];2003年

4 陳燕;;漢語外來詞詞典編纂問題初探——漢語英源外來詞個案研究[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

5 李恒;;從波普的“三個世界”理論看“薩丕爾——沃爾夫假說”[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年

6 陳潔;;廣告歸化翻譯策略的模因論角度探析[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

7 曹進;;網(wǎng)絡語言傳播的“模仿”與“復制”[A];中國傳媒大學第二屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會論文集[C];2008年

8 曹進;;模因論視閾下的網(wǎng)絡語匯傳播研究[A];中國傳媒大學第三屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會論文集[C];2009年

9 周有斌;;制約音譯外來詞形式選擇的原則[A];第五屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2007年

10 陳志云;;《說文解字》女部聲訓與漢代婦女地位[A];江西省語言學會2007年年會論文集[C];2007年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 曲麗瑋;元刊雜劇復字詞匯研究[D];南開大學;2010年

2 胡潔;建構視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

3 李穎玉;基于語料庫的歐化翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

4 宋五好;道德教育中人倫價值的重構[D];陜西師范大學;2010年

5 王用源;漢語和藏語復音詞構詞比較研究[D];南開大學;2010年

6 馬京;云南興蒙蒙古族婚姻家庭的變遷[D];云南大學;2010年

7 游泓;情感與信任關系的社會學研究[D];武漢大學;2009年

8 楊碩;進化心理學的人類學哲學批判[D];吉林大學;2011年

9 武曉麗;漢語核心詞“人”研究[D];華中科技大學;2011年

10 卓嘎;藏族天文歷算傳承模式及其變遷研究[D];西南大學;2011年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 滿蕾;東北方言數(shù)字詞研究[D];廣西師范學院;2010年

2 姚雅寧;漢語“玉”的多角度研究[D];上海外國語大學;2010年

3 陳婷;模因論及其在對外漢語教學中的應用[D];遼寧師范大學;2010年

4 程相晉;濮陽縣方言語音研究[D];湘潭大學;2010年

5 孫花萍;對外漢語教學的慣用語研究[D];中國海洋大學;2010年

6 鄭宜兵;現(xiàn)代漢語中親屬稱謂詞泛化的影響因素和語用功能[D];河北師范大學;2010年

7 朱蓓華;模因論視角下的網(wǎng)絡新聞標題研究[D];江南大學;2010年

8 馬麗;現(xiàn)代漢語外來詞研究綜述[D];東北師范大學;2010年

9 熊瑜;贛劇音韻研究[D];南昌大學;2011年

10 李朝軍;模因視角下的網(wǎng)絡語言研究[D];南昌大學;2010年

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 靳建芳,戴衛(wèi)平;外來新詞新語的漢化翻譯[J];北京教育學院學報;2003年01期

2 戴浩一;概念結構與非自主性語法:漢語語法概念系統(tǒng)初探[J];當代語言學;2002年01期

3 ;生活·讀書·新知三聯(lián)書店發(fā)行部告讀者[J];讀書;1994年03期

4 吳禮權;漢語外來詞音譯的特點及其文化心態(tài)探究[J];復旦學報(社會科學版);1994年03期

5 郭菁;文化進化的meme理論及其難題[J];佛山科學技術學院學報(社會科學版);2004年05期

6 陳小燕;漢語新詞新語的文化考察[J];廣西師范大學學報(哲學社會科學版);2001年02期

7 賀又寧;對“外來詞”的再審視[J];貴州師范大學學報(社會科學版);2001年03期

8 王天華;楊宏;;模因論對社會文化進化的解釋力[J];哈爾濱工業(yè)大學學報(社會科學版);2006年06期

9 史有為;外來詞:兩種語言文化的融合[J];漢語學習;1991年06期

10 李大遂;漢字表義偏旁形成發(fā)展與造字法演進[J];漢字文化;2004年04期

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 任永輝;;漢語外來詞的修辭藝術[J];閱讀與寫作;2010年07期

2 王恩圩;;《漢語外來詞詞典》管窺——評該詞典中源于俄語的漢語外來詞[J];辭書研究;1987年02期

3 劉丹青;;文化語言學的新收獲——讀史有為《異文化的使者——外來詞》[J];語文研究;1992年01期

4 萬迪梅;從文化的角度看漢語外來詞的翻譯[J];北京第二外國語學院學報;2000年06期

5 潤;《漢語外來詞詞典》加緊編寫[J];辭書研究;1980年02期

6 朱慶之;漢語外來詞二例[J];語言教學與研究;1994年01期

7 吳傳飛;論漢語外來詞分類的層級性[J];語文建設;1999年04期

8 尹建新;;巧奪天工 妙筆生花(續(xù))——漢語外來詞的修辭藝術[J];語文知識;1999年03期

9 劉麗輝;漢語外來詞與漢民族的文化心理[J];西安教育學院學報;2004年03期

10 尹建新;試論漢語外來詞的修辭藝術[J];閱讀與寫作;1999年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 吳順儷;;漢語外來詞的認知分類[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年

2 陳燕;;漢語外來詞詞典編纂問題初探——漢語英源外來詞個案研究[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

3 李艷;施春宏;;外來詞語義的漢語化機制及相關問題[A];第五屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2007年

4 曹沂華;;淺論漢語外來詞的類型、發(fā)展及規(guī)范[A];江西省語言學會第五屆會員大會暨2002年學術年會論文集[C];2002年

5 李樂毅;;現(xiàn)代漢語外來詞的統(tǒng)一問題[A];語言文字應用研究論文集(Ⅰ)[C];1995年

6 周有斌;;制約音譯外來詞形式選擇的原則[A];第五屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2007年

7 呂永進;鄭承萍;;外國人名、地名翻譯中的漢字應用問題[A];第三屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2004年

8 馬睿穎;;評美·安德魯·J·穆迪《英語中漢語借詞的譯介語與源出語》[A];福建省辭書學會第五屆會員代表大會暨第十九屆年會論文集[C];2009年

9 韓淑紅;吳遠慶;;《現(xiàn)代漢語詞典》一、五版的外來詞語源對比考察[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

10 楊華;;對新外來詞語的使用、規(guī)范等問題的觀察與思考[A];世紀之交的中國應用語言學研究——第二屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];1998年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 李樂毅;[N];語言文字周報;2010年

2 李樂毅;[N];語言文字周報;2010年

3 王 健;[N];人民法院報;2004年

4 屈文生 華東政法大學外語學院;[N];中國社會科學報;2010年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 李彥潔;現(xiàn)代漢語外來詞發(fā)展研究[D];山東大學;2006年

2 崔軍民;萌芽期的現(xiàn)代法律新詞研究[D];四川大學;2007年

3 王英姿;譯名研究[D];華東師范大學;2009年

4 俞喆;概念中的日譯詞[D];華東師范大學;2008年

5 朱一凡;翻譯與現(xiàn)代漢語的變遷(1905-1936)[D];華東師范大學;2009年

6 韓淑紅;兩漢非佛典外來詞研究[D];吉林大學;2013年

7 王欣;英漢借詞范疇化認知研究[D];華中師范大學;2012年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳紅;從漢日對比的角度看漢語外來詞的發(fā)展趨勢[D];湖南大學;2010年

2 馬麗;現(xiàn)代漢語外來詞研究綜述[D];東北師范大學;2010年

3 馬克;現(xiàn)代漢語外來詞簡說[D];天津師范大學;2012年

4 冉斯帥;從文化傳播看近代漢語外來詞的傳承[D];華中師范大學;2014年

5 孟和圖拉格;蒙語中漢語外來詞研究[D];山東大學;2011年

6 向龍;跨文化交際下的漢語外來詞研究[D];華中科技大學;2013年

7 特日格樂;蒙語中的漢語外來詞研究[D];吉林大學;2012年

8 殷姣智;漢語外來詞研究與對外漢語教學[D];江蘇師范大學;2012年

9 王俊燕;英語中的漢語外來詞及其翻譯策略[D];河北農業(yè)大學;2010年

10 高燕;漢語外來詞的名實及其造詞法與構詞法[D];延邊大學;2000年


  本文關鍵詞:模因論視角下漢語外來詞翻譯方法理據(jù)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號:232188

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/232188.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶057d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com