十二卷《蒙古秘史》中的動(dòng)詞過去時(shí)《-ba和-bai》注釋研究
發(fā)布時(shí)間:2018-11-04 14:51
【摘要】:論文中論述了十二卷《蒙古秘史》中的動(dòng)詞過去時(shí)《—ba和—bai》的改變注釋、注釋所表達(dá)的意義和改變注釋的原因等三方面內(nèi)容。 在前言部分介紹了選題目的、研究作用、研究概況、原材料和研究方法等內(nèi)容。 在第一卷對(duì)照找出《蒙古字韻》中的注釋《巴、八、別、伯》讀音,相比十五卷《蒙古秘史》,介紹了把《巴、八、別、伯》改成《w》的全過程。 第二卷論述了《巴、八、別、伯》所表達(dá)的意義。這四個(gè)注釋表示有關(guān)時(shí)間、數(shù)、性范疇之意。從旁譯中解釋注釋《巴、八、別、伯》的表達(dá)形式時(shí)間。 第三卷用例子表達(dá)利用句子的主語和賓語的單數(shù)或多數(shù)來判斷注釋《巴、八、別、伯》是否跟“數(shù)”范疇有過關(guān)聯(lián);用注釋《巴、八、別、伯》陰陽平或中平來判斷是否跟“性”范疇有過關(guān)聯(lián)。結(jié)果基本上符合《巴、八、別》為單數(shù)、陽平,《伯》為多數(shù)、中平的結(jié)論。 第四卷認(rèn)為“數(shù)”范疇和和“性”范疇的模糊化導(dǎo)致《巴、八、別》的改變。通過對(duì)照《金史》的相應(yīng)部分得到的結(jié)論為發(fā)展過程中注釋《ba和bai》的《ba》《bai》已無區(qū)別了。改用《bai》是符合當(dāng)時(shí)常用書語《bai》的時(shí)代特征。
[Abstract]:In this paper, the change annotation of verb past tense <-ba and-bai > in 12 volumes of Mongol Secret History, the meaning expressed in annotation and the reasons for changing annotation are discussed. In the preface, the purpose, research function, research survey, raw materials and research methods are introduced. In the first volume, we find out the notes of "Mongolian rhyme" in < Ba, Bei, Bo > pronounce. Compared with 15 volumes of "Mongol Secret History", we introduce the whole process of changing < Ba, Bye, Bor, Bo > to < w >. The second volume discusses the meaning of "Ba, eight, Bei, Bo". These four comments indicate the meaning of the category of time, number, and sex. Explain the time of expression of the annotation < Ba, Bei, Bo > from the paraphrase. The third volume uses examples to express whether the singular or majority of the subject and object of a sentence is relevant to the category of "number". Use the notes < Ba, Bei, Bo > Yin and Yang flat or Zhongping to determine whether there has been any association with the "sex" category. The results basically accord with the conclusion that < Ba, eight, different > is singular, Yangping, < uncle > is majority, Zhongping. The fourth volume argues that the fuzziness of the categories of number and sex leads to the change of Ba, VIII, and D >. It is concluded that the < ba > < bai > of < ba and bai > is no longer different from that of < ba > in the course of development by comparing with the corresponding parts of "Jin Shi". The conversion of < bai > to < bai > is in line with the contemporary characteristics of the popular book language < bai > at that time.
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H212
本文編號(hào):2310161
[Abstract]:In this paper, the change annotation of verb past tense <-ba and-bai > in 12 volumes of Mongol Secret History, the meaning expressed in annotation and the reasons for changing annotation are discussed. In the preface, the purpose, research function, research survey, raw materials and research methods are introduced. In the first volume, we find out the notes of "Mongolian rhyme" in < Ba, Bei, Bo > pronounce. Compared with 15 volumes of "Mongol Secret History", we introduce the whole process of changing < Ba, Bye, Bor, Bo > to < w >. The second volume discusses the meaning of "Ba, eight, Bei, Bo". These four comments indicate the meaning of the category of time, number, and sex. Explain the time of expression of the annotation < Ba, Bei, Bo > from the paraphrase. The third volume uses examples to express whether the singular or majority of the subject and object of a sentence is relevant to the category of "number". Use the notes < Ba, Bei, Bo > Yin and Yang flat or Zhongping to determine whether there has been any association with the "sex" category. The results basically accord with the conclusion that < Ba, eight, different > is singular, Yangping, < uncle > is majority, Zhongping. The fourth volume argues that the fuzziness of the categories of number and sex leads to the change of Ba, VIII, and D >. It is concluded that the < ba > < bai > of < ba and bai > is no longer different from that of < ba > in the course of development by comparing with the corresponding parts of "Jin Shi". The conversion of < bai > to < bai > is in line with the contemporary characteristics of the popular book language < bai > at that time.
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H212
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 曹小龍;蔡小玲;郭添勝;;BAI順鉑和長春花鹼酰胺治療難治性局部進(jìn)展期NSCLC[A];2000全國腫瘤學(xué)術(shù)大會(huì)論文集[C];2000年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 蘇日嘎;十二卷《蒙古秘史》中的動(dòng)詞過去時(shí)《-ba和-bai》注釋研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2013年
,本文編號(hào):2310161
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2310161.html
最近更新
教材專著