俄羅斯留學生漢語趨向補語的偏誤分析
發(fā)布時間:2018-10-15 16:02
【摘要】:述補結(jié)構(gòu)是漢語中特有的一種語法結(jié)構(gòu),在對外漢語教學中是一個難點。各國留學生在趨向補語的學習和運用中,經(jīng)常出現(xiàn)偏誤。一方面由于漢語趨向補語的結(jié)構(gòu)和意義具有復雜性,另一方面由于俄語等其他語言中沒有相一致的表達方式。所以有必要針對某一國家留學生的偏誤進行研究。 本文以中介語理論、語言對比理論和偏誤分析理論為基礎(chǔ),以來華中高級漢語水平的俄羅斯留學生為研究對象,考察他們對漢語趨向補語的掌握情況,對他們的偏誤進行系統(tǒng)的分析,通過對漢俄兩種語言中趨向意義表現(xiàn)方式的對比,對其趨向補語的偏誤類型進行歸納和分析,找出偏誤來源,最終指導對外漢語教學。對對外漢語教學中的趨向補語教學提出合理化建議,以期對對外漢語教學有參考價值。
[Abstract]:Predicate-complement structure is a special grammatical structure in Chinese, which is a difficult point in teaching Chinese as a foreign language. In the study and application of directional complement, foreign students from all over the world often make errors. On the one hand, because of the complexity of the structure and meaning of Chinese directional complement, on the other hand, there is no consistent expression in other languages such as Russian. Therefore, it is necessary to study the bias of foreign students from a certain country. On the basis of interlanguage theory, language contrast theory and error analysis theory, this paper studies Russian students with advanced Chinese proficiency in central China to investigate their mastery of Chinese trend complement. This paper makes a systematic analysis of their errors, through the comparison between Chinese and Russian languages, summarizes and analyzes the types of errors of directional complement, finds out the source of errors, and finally guides the teaching of Chinese as a foreign language. This paper puts forward some reasonable suggestions on the trend complement teaching in teaching Chinese as a foreign language, in order to be of reference value to the teaching of Chinese as a foreign language.
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
本文編號:2273047
[Abstract]:Predicate-complement structure is a special grammatical structure in Chinese, which is a difficult point in teaching Chinese as a foreign language. In the study and application of directional complement, foreign students from all over the world often make errors. On the one hand, because of the complexity of the structure and meaning of Chinese directional complement, on the other hand, there is no consistent expression in other languages such as Russian. Therefore, it is necessary to study the bias of foreign students from a certain country. On the basis of interlanguage theory, language contrast theory and error analysis theory, this paper studies Russian students with advanced Chinese proficiency in central China to investigate their mastery of Chinese trend complement. This paper makes a systematic analysis of their errors, through the comparison between Chinese and Russian languages, summarizes and analyzes the types of errors of directional complement, finds out the source of errors, and finally guides the teaching of Chinese as a foreign language. This paper puts forward some reasonable suggestions on the trend complement teaching in teaching Chinese as a foreign language, in order to be of reference value to the teaching of Chinese as a foreign language.
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊凱榮;;論趨向補語和賓語的位置[J];漢語學報;2006年02期
2 張伯江;動趨式里賓語位置的制約因素[J];漢語學習;1991年06期
3 高順全;復合趨向補語引申用法的語義解釋[J];漢語學習;2005年01期
4 黃玉花;;韓國留學生漢語趨向補語習得特點及偏誤分析[J];漢語學習;2007年04期
5 李婷;談?wù)劇皠于吔Y(jié)構(gòu)”[J];北京第二外國語學院學報;1998年06期
6 居紅;;漢語趨向動詞及動趨短語的語義和語法特點[J];世界漢語教學;1992年04期
7 錢旭菁;;日本留學生漢語趨向補語的習得順序[J];世界漢語教學;1997年01期
8 陸儉明;;動詞后趨向補語和賓語的位置問題[J];世界漢語教學;2002年01期
9 劉月華;關(guān)于趨向補語“來”、“去”的幾個問題[J];語言教學與研究;1980年03期
10 魯健驥;外國人學漢語的語法偏誤分析[J];語言教學與研究;1994年01期
相關(guān)碩士學位論文 前2條
1 李艷杰;母語為英語的留學生漢語趨向補語習得偏誤分析[D];中央民族大學;2004年
2 陳晨;泰國學生漢語趨向補語習得偏誤分析[D];云南師范大學;2005年
,本文編號:2273047
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2273047.html