天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

光桿名詞及(光桿)雙名詞的句法和語義

發(fā)布時間:2018-10-05 13:10
【摘要】:近年來光桿名詞短語得到了眾多語言學(xué)家的廣泛研究。雙名詞及光桿雙名詞也受到部分語言學(xué)家的關(guān)注。本文主要嘗試從句法和語義的角度對光桿名詞短語,雙名詞短語及光桿雙名詞短語進行系統(tǒng)的探究。 本文主要提出并解決了以下三個問題: (1)英漢光桿名詞,雙名詞及光桿雙名詞出現(xiàn)在句子中做論元時它們的相同點和不同點是什么?它們受到的句法限制是什么? (2)英漢光桿名詞,雙名詞及光桿雙名詞的語義特征各是什么?是否可以對英漢光桿名詞的指稱特征給予一個統(tǒng)一的解釋? (3)光桿雙名詞短語的句法定位是什么?是什么因素決定了不可逆序光桿雙名詞兩個名詞之間的固定順序? 關(guān)于第一個問題,本文通過將英語及漢語中光桿名詞,雙名詞及光桿雙名詞做論元的例證進行比較,總結(jié)了其不同點及相同點。并支持限定詞短語假說及Longobardi關(guān)于只有限定詞短語才可以成為論元的觀點,,認為限定詞而非名詞被認為是整個短語的中心成分,名詞則充當(dāng)限定詞的補足語。英語中的復(fù)數(shù)光桿名詞在句法上并不光桿,它們內(nèi)嵌在一個完整的限定詞短語中,中心語為空。因而可以成為論元。雙名詞短語可以成為論元是因為它們既可以是兩個限定詞短語的并列,也可以是兩個名詞短語并列后與限定詞的合并。而光桿雙名詞具有內(nèi)在復(fù)數(shù)性,因而類似于復(fù)數(shù)光桿名詞。漢語中名詞短語本身就具有論元性,因而它們可以在沒有限定詞的情況下在句中充當(dāng)論元而不受限制。 關(guān)于光桿名詞的語義特征問題,本文主張支持Chierchia的種類指稱說,認為英漢光桿名詞都統(tǒng)一指稱種類。英漢光桿名詞短語的語義可以通過借助類轉(zhuǎn)換算子獲得統(tǒng)一的解釋。關(guān)于雙名詞短語的語義解讀問題,我們發(fā)現(xiàn)雙名詞短語出現(xiàn)在句中時謂詞的單復(fù)數(shù)與其語義解讀之間存在對應(yīng)關(guān)系。本文通過例證與對比得出結(jié)論:單數(shù)雙名詞既可獲得分列解讀又可獲得合并解讀,而復(fù)數(shù)雙名詞只可獲得分裂解讀;趯鈼U雙名詞短語語義的研究,我們認為光桿雙名詞具有非組合性,光桿雙名詞整體意義大于兩個部分意義之和;光桿雙名詞單數(shù)可以表定指、不定指和類指,而光桿雙名詞復(fù)數(shù)可以表示定指和不定指。 我們給出的第三個問題的答案是:光桿雙名詞是類似復(fù)合詞的復(fù)雜名詞;語義因素與音系學(xué)因素共同決定了不可逆序光桿雙名詞的詞序。 本文主要研究了光桿名詞,雙名詞及光桿雙名詞的句法和語義特征,這將對以后研究三者之間更深刻的關(guān)系產(chǎn)生重要的影響。
[Abstract]:In recent years, bare noun phrases have been widely studied by many linguists. Double noun and bare pole double noun are also concerned by some linguists. In this paper, we try to make a systematic study of the bare pole noun phrase, the double noun phrase and the bare pole double noun phrase from the syntactic and semantic point of view. This paper puts forward and solves the following three problems: (1) what are the similarities and differences between English and Chinese bare pole nouns, double noun and bare pole double noun when they appear in the sentence as arguments? What are their syntactic constraints? (2) what are the semantic features of English and Chinese bare pole nouns, double nouns and bare pole double nouns? Can we give a unified explanation of the referential characteristics of English and Chinese bare pole nouns? (3) what is the syntactic orientation of bare pole double noun phrases? What determines the fixed order between two nouns of irreversibility? On the first question, this paper compares the arguments of bare pole noun, double noun and bare pole double noun in English and Chinese, and summarizes their differences and similarities. It also supports the hypothesis of determinant phrases and Longobardi's view that only deterministic phrases can become arguments, and that qualifiers, rather than nouns, are regarded as the central components of the whole phrase, while nouns serve as complements to qualifiers. The plural bare pole nouns in English are not syntactically smooth. They are embedded in a complete qualifier phrase, and the central word is empty. Therefore, it can be called argument. Double noun phrases can become arguments because they can be the juxtaposition of two qualifier phrases or the combination of two noun phrases after juxtaposition with qualifiers. And bare pole double noun has the intrinsic plural character, therefore is similar to the plural light pole noun. In Chinese, noun phrases have arguments in themselves, so they can act as arguments in sentences without qualifiers without restriction. With regard to the semantic characteristics of bare pole nouns, this paper advocates to support Chierchia's category reference theory and holds that both English and Chinese bare pole nouns refer to the same category. The semantics of noun phrases in English and Chinese can be interpreted uniformly by using class transformation operator. With regard to the semantic interpretation of double noun phrases, we find that there is a corresponding relationship between the single and complex number of predicates when they appear in a sentence and their semantic interpretation. This paper draws a conclusion by illustration and comparison: the singular double noun can be read separately and combined, while the plural double noun can only get split interpretation. Based on the study of the semantics of bare pole double noun phrase, we think that bare pole double noun has non-combinatorial character, and the whole meaning of bare pole double noun is greater than the sum of the two parts. And the bare pole double noun plural can represent definite and indefinite. The answer to the third question is: bare pole double nouns are complex nouns similar to compound words, and semantic factors and phonological factors together determine the word order of irreversibility light pole double nouns. This paper mainly studies the syntactic and semantic features of bare pole nouns, double nouns and polished double nouns, which will have an important impact on the further study of the relationship between them.
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H146;H314

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 文衛(wèi)平;;英漢光桿名詞的語義分析[J];外語教學(xué)與研究;2010年01期

2 王秀卿;王廣成;;漢語光桿名詞短語的語義解釋[J];現(xiàn)代外語;2008年02期

3 劉丹青;;漢語類指成分的語義屬性和句法屬性[J];中國語文;2002年05期

4 董秀芳;;漢語光桿名詞指稱特性的歷時演變[J];語言研究;2010年01期



本文編號:2253516

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2253516.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶87cd3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com