天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

相似性與相近性:概念隱喻語際遷移的理據分析

發(fā)布時間:2018-09-01 05:33
【摘要】:在無標記性且語言相似特征明顯的地方和有標記性又具有語言相似性特征的地方,容易發(fā)生概念隱喻語際遷移;有標記性無語言相似特征的地方,不容易遷移或無法遷移;當兩種語言物質屬性沒有相似性時,二者就需要通過時間或者空間上的相近性建立起理解的橋梁;兩事物所處領域差距越大,差異性越明顯,相似性程度就越低,理解難度就越大,也就越接近相近性;理解從相似性走向相近性,意味著認知從一個源域向另一個目標域感知的漸變,也意味著理解最終可以跨越差異性,通過時空上的相近性達到對目標域的認識。上述特點既是概念隱喻語際遷移理據之所在,又是SLA者在語言學習中對概念隱喻語際遷移做出判斷和選擇的依據。
[Abstract]:Where there are no markers and obvious linguistic similarities and where there are marked and linguistic similarities, conceptual metaphor interlanguage transfer is easy to occur, and where there is marked no linguistic similarity, it is not easy to transfer or cannot be transferred. When there is no similarity between the two languages, they need to build a bridge of understanding through the similarity in time or space; the greater the difference between the two languages, the more obvious the difference, the lower the degree of similarity. The greater the difficulty of understanding, the closer it is to closeness. Understanding from similarity to closeness means the gradual change of cognition from one source domain to another, and it also means that understanding can ultimately transcend differences. The understanding of target domain is achieved through the similarity of time and space. The above characteristics are not only the motivation of conceptual metaphorical interlingual transfer, but also the basis of SLA's judgment and choice of conceptual metaphorical interlingual transfer in language learning.
【作者單位】: 福建江夏學院人文學院;
【基金】:福建省社會科學規(guī)劃項目(2009B307)
【分類號】:H09

【參考文獻】

相關期刊論文 前6條

1 馮彥;焦偉達;;概念隱喻語際遷移標記性探析[J];東北師大學報(哲學社會科學版);2011年03期

2 吳泓緲;;“相似”和“相近”——雅各布森的隱喻與借喻[J];長江學術;2008年02期

3 劉正光;;認知語言學的語言觀與外語教學的基本原則[J];外語研究;2010年01期

4 熊學亮,劉東虹;英語學習中語法隱喻的遷移[J];外語教學與研究;2005年02期

5 沈黎;隱喻遷移的心理限制因素[J];外語與外語教學;2000年03期

6 王魯男;董保華;;隱喻語際遷移研究[J];外語與外語教學;2006年12期

相關博士學位論文 前1條

1 周毅;晚清洋涇浜英語及其影響史[D];四川大學;2005年

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 袁健惠;;先秦漢語受事前置句類型及其句法語義分析[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2010年02期

2 楊增宏;;甲骨文會意字的象似性[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2010年05期

3 喬小六;;對索緒爾“語言任意性”的再認識[J];安徽農業(yè)大學學報(社會科學版);2011年02期

4 胡德明;;從反問句生成機制看“不是”的性質和語義[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2008年03期

5 張孝榮;;漢語話題結構及其優(yōu)選分析[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2009年03期

6 熊仲儒;;外圍格的論元地位[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2009年05期

7 周薇;朱樂紅;羅煒;;漢語語序的“順序象似性”分析[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2010年04期

8 譚暉;徐暢賢;;大學英語教學中突顯理論的應用研究[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2011年04期

9 胡寒婕;;用“標記理論”來解釋中國學生英語口語存在的問題[J];安徽文學(下半月);2008年05期

10 吳嫻;;“好容易”與“好不容易”[J];安徽文學(下半月);2009年01期

相關會議論文 前10條

1 王銘玉;;談語言符號學理論系統(tǒng)的構建[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年

2 張靜;;宋詞的象似性微探[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年

3 王仁強;;漢英詞典詞類標注與譯義的對稱性研究——兼評《ABC 漢英大詞典》的詞類標注與譯義[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學術研討會論文專輯[C];2005年

4 金科芳;;符號學視角下的英語詞條結構[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

5 呂鵬;;生產機制與接受機制的共謀——電視娛樂節(jié)目發(fā)展的符號學分析[A];中國傳媒大學第二屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會論文集[C];2008年

6 阮緒和;;江西武寧(上湯)話的程度副詞“死、幾、蠻”[A];江西省語言學會2005年年會論文集[C];2005年

7 陳艷林;;“差一點(沒)VP”的歧義原因與分化[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

8 王會;;試論“不大+V/A”句式[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

9 趙明慧;李平華;;“V+T+N”和“V+N+T”句式考察[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

10 魏亮珍;;淺析《呂梁英雄傳》中的“給”[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

相關博士學位論文 前10條

1 邱闖仙;現(xiàn)代漢語插入語研究[D];南開大學;2010年

2 胡潔;建構視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

3 張U,

本文編號:2216247


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2216247.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶c27c7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com