“詞義透明度”對(duì)俄語(yǔ)區(qū)學(xué)生的漢語(yǔ)雙字復(fù)合詞習(xí)得影響
[Abstract]:Vocabulary teaching plays an important role in practical foreign teaching. In Chinese vocabulary, double-character compound word is the majority, whether in the field of language, teaching Chinese as a foreign language, or psychology, the processing of Chinese double-character compound word has been studied. At present, semantic transparency has aroused the interest of researchers, and many scholars and experts at home and abroad have carried out research on semantic transparency. However, at present, there are few researches on the transparency of word meaning for native Russian learners to learn Chinese vocabulary in their native language. Previous investigations and studies have been carried out among Chinese students studying abroad. This paper investigates the knowledge of Chinese vocabulary among native Russian students in a non-Chinese environment. In this paper, the author analyzes the influence of "meaning transparency" on the acquisition of Chinese double-character compound words by Russian students. On the basis of reading the previous studies at home and abroad, this paper, by means of corpus analysis and questionnaire survey, studies how the transparency of word meaning affects the acquisition of Chinese compound words by native Russian students, and then puts forward solutions according to their influencing factors. In order to better help students learn Chinese. Corpus analysis is to collect Chinese composition of native Russian students. We analyzed 60 compositions, of which 20 were at the beginning, 20 at the middle level and 20 at the advanced level. The purpose of the analysis was to master the transparent words and the opaque words. The data of this study are from the composition of native Russian students from HSK dynamic composition Corpus of Beijing language and language University and the composition of students taught by the author. Through the study, we find that the usage rate and correct rate of different transparency words are different among different levels of students. The correct rate of the words with low transparency increases with the improvement of the Chinese level, and the correct rate of the words with high transparency develops with the improvement of the students' Chinese proficiency in the form of "U". For the words with high transparency, the correct rate of beginners is higher; at the intermediate level, the correct rate decreases; and the correct rate of advanced level rebounds. High-level students use highly transparent words, but errors may also increase. There are many influential factors, some from the learners themselves, but also related to the characteristics of Chinese vocabulary. In the part of questionnaire, 30 questionnaires were sent out, and the students of junior, intermediate and advanced classes were tested according to morpheme meaning. We find that different lexical structures also influence the accuracy, and the correct rate shows the trend of "combined positive verb-object type". Several subcategories of verb-object relation words in Russian have the same characteristics as Chinese, so they are easy to master. In the outline of Chinese level vocabulary, the proportion of the positive structure is the largest, and the words with the positive structure are often translucent words, so as the students gradually master the rule of Chinese word formation, the biased structure is easier to master. However, the syndication type is a little more complicated, and sometimes the learners can not distinguish the main elements, which is a difficult point for the learners to learn. Finally, the paper discusses the implications of the transparency of word meaning for the compilation and teaching of Chinese vocabulary by combining the New practical Chinese textbook and the Great Wall Chinese textbook, hoping to help the teaching of Chinese vocabulary.
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳思娜,舒華,劉艷茹;語(yǔ)素意識(shí)在兒童漢語(yǔ)閱讀中的作用[J];心理與行為研究;2005年01期
2 李平;語(yǔ)言習(xí)得的聯(lián)結(jié)主義模式[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2002年03期
3 李晉霞;;《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的詞義透明度考察[J];漢語(yǔ)學(xué)報(bào);2011年03期
4 郝美玲;張偉;;語(yǔ)素意識(shí)在留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)中的作用[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2006年01期
5 汪成慧;俄漢語(yǔ)差異的幾個(gè)特點(diǎn)[J];樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年07期
6 彭家法;;“漢語(yǔ)國(guó)際教育”背景下的中級(jí)漢語(yǔ)綜合課教學(xué)[J];海外華文教育;2013年01期
7 田文琪;動(dòng)賓關(guān)系的俄漢對(duì)比[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1992年01期
8 彭家法;;對(duì)外漢語(yǔ)個(gè)別實(shí)習(xí)中的語(yǔ)法教學(xué)[J];皖西學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
9 高兵,高峰強(qiáng);漢語(yǔ)字詞識(shí)別中詞頻和語(yǔ)義透明度的交互作用[J];心理科學(xué);2005年06期
10 王春茂,彭聃齡;合成詞加工中的詞頻、詞素頻率及語(yǔ)義透明度[J];心理學(xué)報(bào);1999年03期
,本文編號(hào):2210817
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2210817.html