蒙古國學(xué)生使用漢語動(dòng)態(tài)助詞“著”的偏誤分析及其教學(xué)對策
發(fā)布時(shí)間:2018-08-06 12:39
【摘要】:在現(xiàn)代漢語中,“著”作為動(dòng)態(tài)助詞附著在動(dòng)詞或形容詞后邊,主要表示動(dòng)作或狀態(tài)的進(jìn)行或者持續(xù)。對外漢語教學(xué)中,漢語動(dòng)態(tài)助詞“著”一直是學(xué)習(xí)的一個(gè)難點(diǎn)和重點(diǎn),大部分蒙古國學(xué)生在學(xué)習(xí)和實(shí)際交際中對“著”的語法意義掌握不足,使用率低,偏誤率高。所以,本文分別用抽樣調(diào)查和調(diào)查問卷的形式了解了蒙古國學(xué)生習(xí)得“著”的過程中一些偏誤和問題,并且通過對蒙古國學(xué)生語料中的偏誤進(jìn)行分析,找出了發(fā)生偏誤的原因,最后對教材、教學(xué)法的改進(jìn)提出了自己的意見。希望能夠讓蒙古國學(xué)生以及其他第二語言‘習(xí)得者對學(xué)習(xí)漢語動(dòng)態(tài)助詞“著”有所幫助。
[Abstract]:In modern Chinese, "zhe" is attached to the verb or adjective as a dynamic auxiliary, which mainly means the action or state of the action or state. In teaching Chinese as a foreign language, the Chinese dynamic auxiliary word "zao" has always been a difficult and important part of the study. Most Mongolian students have insufficient grasp of the grammatical meaning of "Zao" in their study and actual communication, low utilization rate and high error rate. Therefore, in the form of sample survey and questionnaire, this paper finds out some errors and problems in the process of Mongolian students' acquisition of "writing", and through the analysis of errors in Mongolian students' corpus, finds out the causes of errors. Finally, the author puts forward his own opinions on the improvement of teaching materials and teaching methods. It is hoped that Mongolian students and other second language learners will be helpful in learning Chinese dynamic auxiliary.
【學(xué)位授予單位】:蘇州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
本文編號(hào):2167764
[Abstract]:In modern Chinese, "zhe" is attached to the verb or adjective as a dynamic auxiliary, which mainly means the action or state of the action or state. In teaching Chinese as a foreign language, the Chinese dynamic auxiliary word "zao" has always been a difficult and important part of the study. Most Mongolian students have insufficient grasp of the grammatical meaning of "Zao" in their study and actual communication, low utilization rate and high error rate. Therefore, in the form of sample survey and questionnaire, this paper finds out some errors and problems in the process of Mongolian students' acquisition of "writing", and through the analysis of errors in Mongolian students' corpus, finds out the causes of errors. Finally, the author puts forward his own opinions on the improvement of teaching materials and teaching methods. It is hoped that Mongolian students and other second language learners will be helpful in learning Chinese dynamic auxiliary.
【學(xué)位授予單位】:蘇州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 陳杰;;對外漢語教學(xué)中漢語的動(dòng)態(tài)助詞[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
2 高霞;曹曉宏;;現(xiàn)代漢語“了”、“著”、“過”的相關(guān)研究綜述[J];楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
3 呂必松;;對外漢語教學(xué)概論(講義)[J];世界漢語教學(xué);1992年02期
4 李哲;第一語言習(xí)得和第二語言習(xí)得比較研究[J];外語與外語教學(xué);2000年06期
5 魏紅;漢語的動(dòng)態(tài)助詞與對外漢語教學(xué)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期
6 張黎;“著”的語義分布及其語法意義[J];語文研究;1996年01期
,本文編號(hào):2167764
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2167764.html
最近更新
教材專著