外國留學生有標記的并列復句偏誤分析
本文選題:并列復句關聯(lián)詞語 + 關聯(lián)詞語混用; 參考:《吉林大學》2013年碩士論文
【摘要】:并列復句是使用頻率較高,但偏誤率也較高的一類復句,目前對于并列復句關聯(lián)詞語的研究還比較零散,并且偏誤描寫和分析也不夠全面。鑒于此種情況,我們在HSK動態(tài)語料庫和將近20萬字的吉林大學留學生平時習作中搜集了有關有標記并列復句的真實語料,并以此作為偏誤分析的語料來源,對有標記并列復句所出現(xiàn)的偏誤類型進行了全面描寫和歸納總結,討論了產(chǎn)生偏誤的原因,給教學以啟示。本文共分為六章。 第1章為緒論。包括選題目的和意義,并列復句本體和二語習得領域研究的成就、不足,本文將要解決的問題,,以及本文的研究思路、研究方法、語料來源。 文章的主體部分包括第2、3、4、5章,我們根據(jù)所搜集到的自然語料和語料庫語料,運用定量分析和定性分析的方法對主要并列復句關聯(lián)詞語的偏誤情況進行了分析總結,并有針對性的將偏誤原因穿插其中。主要涵蓋了關聯(lián)詞語的混用、關聯(lián)詞語的誤加、關聯(lián)詞語的漏用、關聯(lián)詞語位置錯誤以及分句形式的錯誤等類型,并針對不同類型分析了不同的原因。其中著重討論了關聯(lián)詞語的混用情況,對相近關聯(lián)詞語進行辨析,找出混用的具體原因,給教學提供了極具針對性的建議。 第6章為結論。這部分簡單介紹了本文的研究價值和本文尚未解決的問題。
[Abstract]:The paratactic complex sentence is a kind of complex sentence with high frequency and high error rate. At present, the research on the related words of the parallel complex sentence is still scattered, and the description and analysis of the errors are not comprehensive enough. In view of this situation, we collected the real data of marked parallel complex sentences in the HSK dynamic corpus and nearly 200000 words of Jilin University students' books, and used this as the source of error analysis. This paper comprehensively describes and summarizes the types of errors in marked juxtaposition complex sentences, discusses the causes of errors, and gives enlightenment to teaching. This paper is divided into six chapters. Chapter 1 is the introduction. It includes the purpose and significance of the topic, the achievements and shortcomings of the research on the Noumenon of parallel complex sentences and second language acquisition, the problems to be solved in this paper, as well as the research ideas, research methods, and the source of the corpus. The main part of the article includes chapter 2, 3, 4 and 5. According to the collected natural data and corpus, we use quantitative analysis and qualitative analysis to analyze and summarize the errors of the related words in the main juxtaposition complex sentences. And will be targeted at the causes of bias interspersed among them. It mainly covers the mixed use of the associated words, the false addition of the related words, the omission of the associated words, the errors in the position of the associated words and the errors in the form of clauses, and analyzes the different reasons for the different types. This paper mainly discusses the mixed use of related words, discriminates and analyzes the similar related words, finds out the concrete reasons for the mixed use, and provides very pertinent suggestions for teaching. Chapter 6 is the conclusion. This part briefly introduces the research value and unsolved problems in this paper.
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王振來;關聯(lián)詞語的經(jīng)絡連接功能[J];大連民族學院學報;2002年02期
2 盧福波;“也”的構句條件及其語用問題[J];華東師范大學學報(哲學社會科學版);1999年04期
3 王弘宇;“一面p一面q”與相近格式的意義糾纏[J];漢語學習;2002年06期
4 王麗彩;;“連/又/一邊Vp_1,帶/又/一邊Vp_2”格式探析[J];漢語學習;2007年06期
5 李曉琪;以英語為母語者學習漢語關聯(lián)詞難點及對策[J];暨南大學華文學院學報;2001年04期
6 李曉琪,章欣;“既A又B”、“既A也B”的異同分析[J];暨南大學華文學院學報;2005年03期
7 龍磊;;“X不是A,而是B”新構式的認知研究[J];西南科技大學學報(哲學社會科學版);2012年01期
8 邢福義;;關系詞“一邊”的配對與單用[J];世界漢語教學;1998年04期
9 郭風嵐;;“又A又B”格式的認知模式[J];世界漢語教學;2000年03期
10 張文賢;邱立坤;;基于語料庫的關聯(lián)詞搭配研究[J];世界漢語教學;2007年04期
相關碩士學位論文 前10條
1 黃金;面向?qū)ν鉂h語教學的條件復句研究[D];沈陽師范大學;2011年
2 顏孟孟;漢語“還有”的篇章功能與偏誤分析[D];吉林大學;2011年
3 張美;印度尼西亞學生習得漢語帶關聯(lián)詞語的句子偏誤分析[D];湖南師范大學;2011年
4 劉謙功;外國學生漢語讓步式復句習得研究及教學新思路[D];北京語言文化大學;2000年
5 武氏清平;“既……又……”格式的語義和語用特征[D];北京語言文化大學;2002年
6 唐永寶;中級階段越南留學生漢語復句偏誤考察[D];廣西師范大學;2004年
7 張繪娟;又是“A”又是“B”格式及其相關問題[D];華中師范大學;2007年
8 金鑫;“一邊”類關系詞及其相關句式研究[D];華中師范大學;2007年
9 翁穎萍;現(xiàn)代漢語“又……又……”格式研究[D];上海師范大學;2008年
10 崔岑岑;面向?qū)ν鉂h語教學的選擇復句研究[D];南京師范大學;2008年
本文編號:1897745
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1897745.html