《國(guó)語辭典》和《現(xiàn)代漢語詞典》常用多義動(dòng)詞義項(xiàng)處理對(duì)比研究
本文選題:詞典 + 常用多義動(dòng)詞; 參考:《魯東大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:《國(guó)語辭典》和《現(xiàn)代漢語詞典》是公認(rèn)的具有極大影響的解釋現(xiàn)代漢語的詞典!秶(guó)語辭典》反映了我國(guó)自國(guó)語運(yùn)動(dòng)和白話文運(yùn)動(dòng)爆發(fā)以來,將近三十年的現(xiàn)代漢語詞典編纂及詞典釋義水平;《現(xiàn)代漢語詞典》(試印本)代表了建國(guó)之初將近二十年的現(xiàn)代漢語詞典編纂及詞典釋義水平;《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)則是改革開放以來我國(guó)現(xiàn)代漢語詞典編纂的代表。本文主要從四個(gè)部分來對(duì)《國(guó)語辭典》和《現(xiàn)代漢語詞典》中的常用多義動(dòng)詞來進(jìn)行研究。 第一部分緒論首先說明了本文研究對(duì)象的界定,同時(shí)概括介紹了本文所要涉及到的研究主體的研究現(xiàn)狀。 第二部分主要從兩個(gè)方面來展開研究。一個(gè)是常用多義動(dòng)詞義項(xiàng)處理的變化主要表現(xiàn)在四個(gè)方面:(一)義項(xiàng)的增加,主要包括原義項(xiàng)的拆分和新義項(xiàng)的增加;(二)義項(xiàng)的減少,主要包括原義項(xiàng)的合并和原義項(xiàng)的刪減;(三)義項(xiàng)的繼承;(四)義項(xiàng)處理變化的特殊類型——同音同形詞。另一個(gè)是分析常用多義動(dòng)詞義項(xiàng)處理變化產(chǎn)生的原因,包括詞義演變的原因、辭書的性質(zhì)、體例規(guī)范的原因以及詞匯學(xué)理論發(fā)展的原因等等。 第三部分著重探討了《國(guó)語辭典》和《現(xiàn)代漢語詞典》常用多義動(dòng)詞語義格分類,以及語義格的變化給三本詞典義項(xiàng)處理變化帶來的影響,主要包括宏觀和微觀兩個(gè)層面。三本詞典常用多義動(dòng)詞語義格主要包括施事格、當(dāng)事格、受事格、客事格、結(jié)果格、與事格、同事格、數(shù)量格、方式格、范圍格、處所格、原因格和目的格等。語義格變化給詞典義項(xiàng)處理帶來的變化主要體現(xiàn)在宏觀和微觀兩個(gè)層面,即義項(xiàng)分合和同一義項(xiàng)信息變化方面。 第四部分結(jié)語主要概括了論文研究所得出的主要結(jié)論。另外指出,,語義格理論的運(yùn)用將有助于詞典編纂中的義項(xiàng)處理。 本文對(duì)《國(guó)語辭典》和《現(xiàn)代漢語詞典》(試印本、第六版)常用多義動(dòng)詞義項(xiàng)處理變化的研究,或有助于詞典編纂在義項(xiàng)處理方面的實(shí)踐。三本詞典常用多義動(dòng)詞義項(xiàng)變化的差異在某程度上反映了近百年來現(xiàn)代漢語詞匯的發(fā)展變化。
[Abstract]:The Mandarin Dictionary and the Modern Chinese Dictionary are generally accepted dictionaries that have great influence on the interpretation of modern Chinese. The Guoyu Dictionary reflects the emergence of the Mandarin language Movement and the vernacular Chinese Movement in China. The level of compilation and interpretation of modern Chinese dictionaries for nearly 30 years; the Modern Chinese Dictionary (try print) represents the level of compilation and interpretation of modern Chinese dictionaries from the beginning of the founding of the people's Republic of China; the Modern Chinese Dictionary The sixth edition is the representative of modern Chinese dictionary compilation since the reform and opening up. This paper studies the polysemous verbs in Mandarin Dictionary and Modern Chinese Dictionary. The first part of the introduction explains the definition of the object of this study, and introduces the research status quo of the research subject involved in this paper. The second part mainly carries out the research from two aspects. One is that the changes in the processing of meanings of common polysemous verbs are mainly manifested in four aspects: (1) the increase of meanings, mainly including the split of original items and the increase of new meanings, (2) the decrease of meanings. It mainly includes the merging of the original meaning and the deletion of the original meaning (3) the inheritance of the meaning and (4) the special type of homonym and homonym. The other is to analyze the causes of the changes in the meaning of polysemous verbs, including the evolution of the meaning of words, the nature of the dictionary, the reasons for the norms of style and the reasons for the development of lexicological theory, and so on. The third part focuses on the semantic case classification of polysemous verbs in Mandarin Dictionary and Modern Chinese Dictionary, and the influence of semantic case changes on the meaning processing of the three dictionaries, including macro and micro levels. The semantic case of polysemous verbs used in three dictionaries mainly includes agent case, party case, patient case, guest case, result case, colleague case, quantitative case, mode case, scope case, locative case, reason case and destination case, etc. The change of semantic case brings about the change of lexical meaning processing mainly at the macro and micro levels, that is, the combination of meaning and the change of information of the same meaning. The conclusion of the fourth part summarizes the main conclusions of the thesis. In addition, it is pointed out that the application of semantic lattice theory will be helpful to the processing of meanings in lexicography. This paper makes a study of the changes in the meaning processing of polysemous verbs in common use in Mandarin Dictionary and Modern Chinese Dictionary (try print, sixth Edition), which may be helpful to the practice of lexicography in the aspect of meaning processing. The differences in the meanings of polysemous verbs used in the three dictionaries reflect, to some extent, the development and changes of modern Chinese vocabulary in the last hundred years.
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H164;H136
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 符淮青;;義項(xiàng)的性質(zhì)與分合[J];辭書研究;1981年03期
2 符淮青;;詞典釋義的比較[J];辭書研究;1990年01期
3 張萬有,張志毅,張慶云;語文辭書的歷時(shí)原則[J];辭書研究;2000年06期
4 蘇寶榮;“隱喻”認(rèn)知、詞義變化與辭書釋義[J];辭書研究;2004年01期
5 張志毅;;理念演繹辭書[J];辭書研究;2007年05期
6 符淮青;略論詞典釋義中的繼承和抄襲[J];辭書研究;1995年03期
7 耿靜靜;從《國(guó)語辭典》與《現(xiàn)代漢語詞典》的比較看成語的規(guī)范化[J];滄州師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2004年02期
8 章宜華;多義性形成的認(rèn)知機(jī)制與詞典義項(xiàng)的處理——兼談多義詞的語義理據(jù)及詞典義項(xiàng)的解讀[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期
9 楊樺;關(guān)于多義詞義項(xiàng)的劃分問題[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1985年04期
10 張鵬麗;陳明富;;《現(xiàn)代漢語詞典》第5版常用詞“水”義項(xiàng)設(shè)置之補(bǔ)正[J];辭書研究;2012年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 于屏方;動(dòng)作義位釋義的框架模式研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 傅佳;HSK多義詞義項(xiàng)的統(tǒng)計(jì)分析及留學(xué)生義項(xiàng)使用情況調(diào)查[D];北京語言大學(xué);2007年
2 其木格;蒙漢語常用語義格對(duì)比研究[D];中央民族大學(xué);2008年
3 劉麥田;新舊版《現(xiàn)代漢語詞典》雙音節(jié)名詞釋義對(duì)比研究[D];河北師范大學(xué);2010年
本文編號(hào):1890141
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1890141.html