《二語研究中有聲思維法的爭議》評(píng)述
本文選題:有聲思維 + 反作用力; 參考:《外語教學(xué)與研究》2012年02期
【摘要】:正Melissa Bowles.2010.The Think-aloud Controversy in Second LanguageResearch.New York:Routledge.xi+172pp.1.引言有聲思維法是要求受試完成實(shí)驗(yàn)任務(wù)時(shí)口頭匯報(bào)腦內(nèi)思路的一種收集實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)和導(dǎo)出認(rèn)知過程信息的技巧,又名出聲思考。針對(duì)有聲思維法的爭議一
[Abstract]:Positive Melissa Bowles.2010.The Think-aloud Controversy in Second LanguageResearch.New York:Routledge.xi 172pp.1.The introduction of acoustical thinking is a technique of collecting experimental data and deriving information of cognitive process, also known as sound thinking, which requires the subjects to report the ideas in the brain orally when they complete the experiment task.Controversy on the method of thinking with Sound
【作者單位】: 中山大學(xué)外語教學(xué)中心;
【分類號(hào)】:H09
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 韓淑芹;孫三軍;;基于實(shí)證角度的翻譯過程之變量分析[J];山東外語教學(xué);2010年06期
2 文軍;殷玲;;翻譯過程中翻譯策略的實(shí)證性研究——基于英語專業(yè)大學(xué)生的有聲思維調(diào)查[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
3 羅桂秀;郭純潔;;元語用意識(shí)下英漢話語標(biāo)記語對(duì)比——一項(xiàng)基于有聲思維法的個(gè)案研究[J];江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2011年03期
4 黎芳;;翻譯過程中的自我糾錯(cuò)研究方法比較[J];長沙大學(xué)學(xué)報(bào);2010年03期
5 丁萌;;母語在二語輸出過程中的影響——一項(xiàng)基于大學(xué)生議論文寫作的實(shí)證研究[J];中國高新技術(shù)企業(yè);2008年14期
6 苗菊;有聲思維——翻譯內(nèi)在過程探索[J];外語與外語教學(xué);2005年06期
7 蔣素華;關(guān)于翻譯過程的研究[J];外語教學(xué)與研究;1998年03期
8 夏淑影;祖大慶;;基于有聲思維法的語用照應(yīng)研究[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期
9 劉農(nóng)宏;尹富林;;從譯者的有聲思維管窺其對(duì)翻譯過程、翻譯策略及翻譯單位的影響[J];華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2011年S2期
10 黎芳;敖鋒;;翻譯過程中自我糾錯(cuò)的心理語言學(xué)研究[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 重慶師范大學(xué)職教師資學(xué)院 石美珊;雍正“推廣普通話”的得與失[N];光明日?qǐng)?bào);2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 李金蘭;現(xiàn)代漢語身體動(dòng)詞的認(rèn)知研究[D];華東師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張娜娜;閱讀中的第二語言詞匯附帶習(xí)得[D];天津師范大學(xué);2005年
2 丁萌;母語在二語輸出過程中的影響[D];鄭州大學(xué);2005年
3 周政權(quán);翻譯過程中目的語生成初探[D];大連理工大學(xué);2005年
4 高晨;基于有聲思維的文化專有項(xiàng)翻譯策略新探[D];西北工業(yè)大學(xué);2007年
5 蔡金棟;文本因素對(duì)譯者選擇翻譯單位的影響:有聲思維實(shí)驗(yàn)下的實(shí)證研究[D];北京外國語大學(xué);2008年
6 劉曉琴;母語思維與一外思維對(duì)二外寫作的影響[D];重慶大學(xué);2008年
7 危安;學(xué)生譯者與職業(yè)譯者翻譯過程對(duì)比實(shí)證研究[D];湖南大學(xué);2008年
8 景超;在對(duì)外漢語教學(xué)中如何培養(yǎng)美國學(xué)生的漢語思維方式[D];華東師范大學(xué);2011年
9 鄒蘇桂;中西思維差異對(duì)中國二語習(xí)得者寫作水平影響的實(shí)證分析[D];南京師范大學(xué);2011年
10 趙海艷;母語的正遷移作用[D];山東大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1771203
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1771203.html