漢語俗語與越南語俗語的語義對比
本文選題:漢語 + 越南語; 參考:《華中科技大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:俗語是群眾世代相傳的智慧結(jié)晶,是人民生活經(jīng)驗和愿望的總結(jié),它也深刻地反映出一個民族的文化色彩。中越兩國有著悠久歷史文化交流,關(guān)系密切,這相互影響了漢語俗語和越南語俗語的形成與發(fā)展。因此,通過進行對比漢語俗語和越南俗語,筆者希望讓更多人了解中越兩國的語言與文化。 本論文之重點是將現(xiàn)代漢語俗語和越南語俗語的語義方面進行對比分析,,得出兩國俗語語義的異同。 本文共分為四個部分 第一部分是引言,這一部分提出了本文的研究對象、任務(wù)、研究方法以及論文主要貢獻。第二部分是俗語的語義,主要介紹俗語語義概述、俗語的象征意義及漢越俗語中語義和象征形象的關(guān)系。第三部分是本文之重點,對漢語俗語和越南語俗語的語義進行對比,在這一部分中筆者對漢越俗語語義方面進行探討、比照,指出其主要異同。最后一部分是結(jié)語。
[Abstract]:The saying is the crystallization of wisdom passed down by the masses from generation to generation, the summary of the people's experience and desire in life, and it also reflects the cultural color of a nation.China and Vietnam have a long history of cultural exchanges and close relations, which affect the formation and development of Chinese and Vietnamese idioms.Therefore, by comparing the Chinese and Vietnamese idioms, the author hopes to let more people understand the Chinese and Vietnamese languages and cultures.The emphasis of this thesis is to compare and analyze the semantic aspects of modern Chinese idioms and Vietnamese idioms, and find out the similarities and differences between them.This paper is divided into four partsThe first part is the introduction, this part proposes the research object, the task, the research method and the main contribution of the paper.The second part is the semantics of the colloquial language, mainly introduces the general description of the colloquial semantics, the symbolic meaning of the colloquial language and the relationship between the semantics and the symbolic image in the Han and Yue colloquial expressions.The third part is the focus of this paper, the semantic comparison between Chinese and Vietnamese colloquial language, in this part the author discusses the semantic aspects of Han and Vietnamese colloquial, points out its main similarities and differences.The last part is the conclusion.
【學(xué)位授予單位】:華中科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H136.4;H44
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃奇;;淺論越南語中疊音詞現(xiàn)象[J];東南亞南亞研究;2009年02期
2 楊氏秋賢;;漢語單音節(jié)形容詞重疊結(jié)構(gòu)在越南語中的對應(yīng)表達[J];商業(yè)文化(學(xué)術(shù)版);2007年10期
3 馬慧潔;;漢越輔音對比與對外漢語教學(xué)[J];科技信息;2009年22期
4 陳雪;;越南語視聽說課程教學(xué)探析[J];現(xiàn)代閱讀(教育版);2011年03期
5 賴艷凌;劉志強;;中國越南語翻譯、專業(yè)的歷史與現(xiàn)狀[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年S1期
6 夢之境;;回到過去之旅[J];中國保健營養(yǎng);2008年10期
7 黃華憲;;獨立學(xué)院越南語專業(yè)建設(shè)初探——以廣西師范大學(xué)漓江學(xué)院為例[J];科技信息;2009年26期
8 吳麗華;;淺談越南語中的稱呼詞[J];出國與就業(yè)(就業(yè)版);2011年16期
9 洪紹強;越語虛詞淺談[J];廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1994年02期
10 黎可繼;;越南語中科學(xué)術(shù)語的制訂[J];當(dāng)代語言學(xué);1965年06期
相關(guān)會議論文 前7條
1 閆丹輝;;越南語動詞語義分類研究[A];第十一屆全國人機語音通訊學(xué)術(shù)會議論文集(一)[C];2011年
2 林麗;畢玉德;;越南語給予類動詞的語義結(jié)構(gòu)和層級分類研究[A];中國計算語言學(xué)研究前沿進展(2009-2011)[C];2011年
3 胡海燕;;東盟小語種圖書分編工作初探[A];廣西圖書館學(xué)會2009年年會暨第27次科學(xué)討論會論文集[C];2009年
4 張海云;張超靜;畢玉德;;越南語文獻中字母縮略語自動提取研究[A];第五屆全國青年計算語言學(xué)研討會論文集[C];2010年
5 尹永波;;俄語語調(diào)研究綜述[A];新世紀(jì)的現(xiàn)代語音學(xué)——第五屆全國現(xiàn)代語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2001年
6 申文明;劉連芳;黃家裕;溫家凱;;基于概率模型的漢越人名音譯[A];廣西計算機學(xué)會2010年學(xué)術(shù)年會論文集[C];2010年
7 陳堅忠;李鵬;孫茂松;;越漢雙語句子自動對齊研究初步[A];中國計算語言學(xué)研究前沿進展(2009-2011)[C];2011年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 通訊員 陳廣隆;紅河旅游網(wǎng)越南語版正式掛網(wǎng)[N];紅河日報;2009年
2 謝莉麗;越南語畢業(yè)生火爆東盟[N];廣西日報;2004年
3 本報記者 曹植勤 實習(xí)生 侯少華 鄧芳;越南語里的中國文化[N];南寧日報;2008年
4 本報記者 鄭雅 實習(xí)生 黃慧倩;金融危機拷問小語種就業(yè)“無憂夢”[N];南寧日報;2009年
5 陸勇;崇左打響越南語人才跨國勞務(wù)品牌[N];中國勞動保障報;2008年
6 通訊員 海仁;海南特招俄語和越南語專業(yè)公務(wù)員[N];中國人事報;2008年
7 實習(xí)生 黃一婧 記者 周仕興;全國越南語口語大賽在邕舉行[N];廣西日報;2005年
8 記者 李昌莉;公務(wù)員要學(xué)英越緬老常用語[N];云南日報;2009年
9 周漢青 本報記者 陳典宏;中士伍新海邊境線上的“金牌翻譯”[N];解放軍報;2010年
10 彭世團;越南過年習(xí)俗多[N];人民日報;2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 武忠定;越南語核心詞研究[D];華中科技大學(xué);2012年
2 阮氏玉華;越南語佛教詞語研究[D];華中科技大學(xué);2011年
3 阮氏玉華;越南語佛教詞語研究[D];華中科技大學(xué);2011年
4 阮大瞿越(Nguy(?)n (?)i C(?) Vi(?)t;十七世紀(jì)越南漢字音(A類)研究[D];北京大學(xué);2011年
5 阮氏青蘭(Nguyen Thi Thanh Lan);漢—越語空間位移范疇的對比研究[D];吉林大學(xué);2013年
6 黃氏嫻(Huvnh Thi Nhan);漢語越南語形容詞程度表示法比較研究[D];華東師范大學(xué);2013年
7 王繼東;中西文化影響下的越南阮朝都城順化研究(1802-1885)[D];暨南大學(xué);2008年
8 阮氏秋荷;現(xiàn)代漢語同位短語的多角度研究[D];華中師范大學(xué);2009年
9 吳氏惠(NGO THI HUE);語言類型學(xué)視野下的越南語、漢語形容詞重疊對比研究[D];華東師范大學(xué);2013年
10 鄭氏永幸;漢語、越南語量詞對比研究[D];東北師范大學(xué);2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄧氏華;漢語數(shù)字“一”與越南語同量度數(shù)字“m(?)t”比較[D];華中師范大學(xué);2011年
2 阮氏金仁;越南語中漢語、法語外來詞的研究對比[D];廣西師范學(xué)院;2010年
3 陶氏玉玲;現(xiàn)代越南語中的古代漢語借詞研究[D];吉林大學(xué);2012年
4 黃匯家;越南語中的華南漢語方言借詞[D];廣西民族大學(xué);2012年
5 阮富帥;越南語中“v(?)i”與漢語相應(yīng)表達形式的對比研究[D];吉林大學(xué);2012年
6 韋宏丹;越南語職銜稱謂語研究[D];廣西民族大學(xué);2011年
7 阮氏玄莊;漢語含“多”的表達形式與越南語的對應(yīng)研究[D];華中科技大學(xué);2013年
8 梁氏云英;漢語和越南語書信敬謙語對比研究[D];湖南師范大學(xué);2013年
9 陶氏垂玲;漢語和越南語程度手段的比較研究[D];華中師范大學(xué);2011年
10 覃新清;中越農(nóng)業(yè)詞匯比較研究[D];廣西民族大學(xué);2011年
本文編號:1756708
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1756708.html