天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術理論論文 >

基于BCC語料庫中“就”一詞及其維譯探討

發(fā)布時間:2024-02-27 18:06
  "就"一詞在漢語言中是一個語義豐富、用法復雜的詞,本文在BCC語料庫的基礎上,通過《水滸傳》中"就"一詞的的運用以及翻譯可以考察《水滸傳》的維譯本中表示"就"一詞的翻譯,歸納并總結(jié)在翻譯的過程中如何靈活運用翻譯方法及翻譯技巧等,并通過此論文的撰寫強化翻譯理論的理解和應用。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、語料來源
    (一)關于《水滸傳》中“就”一詞的使用情況探討
    (二)《水滸傳》中“就”一詞漢譯維翻譯方法和技巧探討
        1.省略
        2.譯成附加成分
        3.譯成詞匯形式
三、結(jié)語



本文編號:3912774

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3912774.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶8cd3f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com