天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

生態(tài)翻譯視域下許淵沖英譯唐詩中的意象詞處理方式探討

發(fā)布時間:2021-04-28 05:18
  以胡庚申教授提出的生態(tài)翻譯學(xué)為理論框架,運用描述、分析、舉例、分類等研究方法,以許淵沖英譯的《唐詩三百首》中的意象詞為研究對象,探析許淵沖在翻譯意象詞時進(jìn)行的語言維上、文化維和交際維上的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。許淵沖在英譯《唐詩三百首》的過程中及其對詩中意象詞的翻譯處理上,都體現(xiàn)了生態(tài)翻譯學(xué)中的適應(yīng)與選擇。 

【文章來源】:樂山師范學(xué)院學(xué)報. 2020,35(02)

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
一、生態(tài)翻譯視域下的許淵沖英譯唐詩中的意象詞處理
    (一)語言維上的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換
        1. 字面直譯
        2. 在直譯意象詞的基礎(chǔ)上,添加意義提示語
        3. 保留詩歌的音韻之美,“以詩譯詩”
    (二)文化維上的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換
    (三)交際維上的適應(yīng)性選擇
        1. 具化意象詞
        2. 棄象譯意


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國傳統(tǒng)詩學(xué)視閾下的詩歌意象翻譯[J]. 叢滋杭.  浙江樹人大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版). 2012(02)
[2]生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J]. 胡庚申.  中國翻譯. 2008(06)
[3]從詩歌意象、選詞和格律看《靜夜思》的英譯[J]. 周文革,葉少珍.  湘潭師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2007(01)
[4]中國學(xué)派的古典詩詞翻譯理論[J]. 許淵沖.  外語與外語教學(xué). 2005(11)
[5]漢詩英譯中的意象轉(zhuǎn)換比較[J]. 叢滋杭.  浙江樹人大學(xué)學(xué)報. 2005(05)

博士論文
[1]許淵沖唐詩英譯研究[D]. 陳奇敏.上海外國語大學(xué) 2012



本文編號:3164877

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3164877.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶10293***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com