現(xiàn)代性與中國(guó)啟蒙主義文學(xué)思潮
發(fā)布時(shí)間:2020-04-22 00:42
【摘要】: 長(zhǎng)期以來(lái),由于受到蘇聯(lián)文藝?yán)碚摰挠绊?文學(xué)思潮被看作“創(chuàng)作方法”的產(chǎn)物。而這種創(chuàng)作方法論僅僅肯定了現(xiàn)實(shí)主義(以及附屬于它的浪漫主義)的合法性,而排除了啟蒙主義等其他文學(xué)思潮的存在。同時(shí),國(guó)內(nèi)外文學(xué)史也大都沒(méi)有把啟蒙主義作為獨(dú)立的文學(xué)思潮,而僅僅當(dāng)作一種社會(huì)思潮,造成了文學(xué)思潮史上的一個(gè)重要環(huán)節(jié)的缺失。這兩種原因,導(dǎo)致五四文學(xué)以及新時(shí)期文學(xué)的啟蒙主義性質(zhì)被抹殺,并被錯(cuò)誤地冠以現(xiàn)實(shí)主義、浪漫主義等名稱。文學(xué)思潮是文學(xué)對(duì)現(xiàn)代性的反應(yīng),而不是什么創(chuàng)作方法的產(chǎn)物;同時(shí),啟蒙主義是爭(zhēng)取現(xiàn)代性的文學(xué)思潮,是與其他文學(xué)思潮并列的獨(dú)立的文學(xué)運(yùn)動(dòng)。因此,運(yùn)用現(xiàn)代性理論重新界定各種文學(xué)思潮,包括啟蒙主義,是研究中國(guó)文學(xué)史的理論前提。本文正是從現(xiàn)代性角度,重新考察中國(guó)啟蒙主義文學(xué)思潮的歷史。 本文共分三編。上編以“現(xiàn)代性”為理論支撐,糾正創(chuàng)作方法論的長(zhǎng)期誤導(dǎo),透析現(xiàn)代性與文學(xué)思潮的內(nèi)在關(guān)系,梳理西方從古典主義至現(xiàn)代主義的發(fā)展脈絡(luò),并著重分析西方啟蒙主義文學(xué)思潮的發(fā)生背景、思想傾向、具體特征、主要類(lèi)型、流變過(guò)程等,作為研究中國(guó)啟蒙主義文學(xué)思潮的參照系。中編以五四新文學(xué)作為研究對(duì)象,辯駁五四文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義論,從現(xiàn)代性角度確定五四文學(xué)的性質(zhì),提出五四文學(xué)開(kāi)啟中國(guó)啟蒙主義文學(xué)思潮的觀點(diǎn)。在此基礎(chǔ)上,追溯它的歷史背景,描摹它的發(fā)展脈絡(luò),對(duì)比它與西方啟蒙主義文學(xué)思潮的特征差異,并評(píng)判它的歷史意義。下編將新時(shí)期文學(xué)納入研究視野,從歷史任務(wù)、思想傾向、內(nèi)容主題等方面研究它與五四啟蒙主義文學(xué)的淵源關(guān)系,并詳細(xì)考察它的演變過(guò)程、風(fēng)格特征,從而確認(rèn)它繼承和發(fā)展了五四啟蒙主義文學(xué),屬于中國(guó)新啟蒙主義文學(xué)思潮。
【圖文】:
‘以為他才開(kāi)頭,卻已完了!’那時(shí)短篇小說(shuō)還很少,讀書(shū)人看慣了一二百回的章回體,所以短篇便等于無(wú)物!盵174](P163)稍后,周瘦鵑編譯了《歐美名家短篇小說(shuō)叢刊》,分上、中、下三卷,1917 年由上海中華書(shū)局出版。這類(lèi)譯著無(wú)形中改變了中國(guó)人對(duì)小說(shuō)的期待心理和閱讀習(xí)慣,擴(kuò)大了他們的審美視野,推動(dòng)短篇小說(shuō)翻譯高潮的到來(lái),為五四短篇小說(shuō)創(chuàng)作提供范本,也為中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型提供借鑒。它們就像一劑強(qiáng)行注入中國(guó)人傳統(tǒng)審美心理的免疫藥物,迫使它盡快產(chǎn)生抗體。有此鋪墊,五四短篇小說(shuō)才會(huì)被讀者所欣然接受,,否則,人們難免視之為洪水猛獸、避之唯恐不及,更談不上文化啟蒙了。據(jù)統(tǒng)計(jì),從1902-1919 年間短篇小說(shuō)翻譯情況如下:
【學(xué)位授予單位】:廈門(mén)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類(lèi)號(hào)】:I206.6
本文編號(hào):2635929
【圖文】:
‘以為他才開(kāi)頭,卻已完了!’那時(shí)短篇小說(shuō)還很少,讀書(shū)人看慣了一二百回的章回體,所以短篇便等于無(wú)物!盵174](P163)稍后,周瘦鵑編譯了《歐美名家短篇小說(shuō)叢刊》,分上、中、下三卷,1917 年由上海中華書(shū)局出版。這類(lèi)譯著無(wú)形中改變了中國(guó)人對(duì)小說(shuō)的期待心理和閱讀習(xí)慣,擴(kuò)大了他們的審美視野,推動(dòng)短篇小說(shuō)翻譯高潮的到來(lái),為五四短篇小說(shuō)創(chuàng)作提供范本,也為中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型提供借鑒。它們就像一劑強(qiáng)行注入中國(guó)人傳統(tǒng)審美心理的免疫藥物,迫使它盡快產(chǎn)生抗體。有此鋪墊,五四短篇小說(shuō)才會(huì)被讀者所欣然接受,,否則,人們難免視之為洪水猛獸、避之唯恐不及,更談不上文化啟蒙了。據(jù)統(tǒng)計(jì),從1902-1919 年間短篇小說(shuō)翻譯情況如下:
【學(xué)位授予單位】:廈門(mén)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類(lèi)號(hào)】:I206.6
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 孟慶濤;現(xiàn)代性視野下的革命與憲法[D];西南政法大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 張凱惠;論《新青年》翻譯小說(shuō)與“五四”小說(shuō)[D];廣西師范大學(xué);2012年
2 鄭婕;20世紀(jì)80年代中期文學(xué)場(chǎng)域研究[D];寧波大學(xué);2012年
3 朱覓;新時(shí)期文學(xué)啟蒙話語(yǔ)研究[D];湖北大學(xué);2012年
4 高輝;文學(xué)革命中的西方文學(xué)思潮[D];山西大學(xué);2013年
本文編號(hào):2635929
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2635929.html
最近更新
教材專(zhuān)著