天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

字幕翻譯的忠實(shí)與叛逆

發(fā)布時(shí)間:2018-07-17 16:48
【摘要】:翻譯要"忠實(shí)",否則就是叛逆。影視劇字幕作為一種獨(dú)特的文學(xué)形式,其翻譯具有和其他文學(xué)翻譯不一樣的地方,譯者要在充分照顧譯入語(yǔ)觀眾的語(yǔ)言能力和審美的基礎(chǔ)上兼顧體現(xiàn)電影以及導(dǎo)演、演員的風(fēng)格,尋求平衡點(diǎn),擴(kuò)大可譯度,做到既忠實(shí)又適度叛逆。
[Abstract]:An interpreter should be faithful, or else he will be rebellious. As a unique literary form, the translation of film and TV drama subtitles is different from that of other literary translation. The translator should take full account of the target audience's language ability and aesthetic appreciation, and take into account both the film and the director. The actor's style, seek balance, expand translatability, achieve both faithful and moderately rebellious.
【作者單位】: 湖北民族學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 王焰,鄭賢貴;電影字幕翻譯的微技巧探析[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版);2005年10期

2 畢文成;影視翻譯語(yǔ)言的特殊性[J];寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期

3 李運(yùn)興;字幕翻譯的策略[J];中國(guó)翻譯;2001年04期

4 孫致禮;翻譯與叛逆[J];中國(guó)翻譯;2001年04期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 徐建龍;翻譯中的意義選擇[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期

2 鄭玲;從目的論看漢英翻譯中的文化傳輸——兼評(píng)《京華煙云》中的翻譯策略[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

3 鳳群;認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)中的翻譯觀[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期

4 陳習(xí)芝;從意識(shí)形態(tài)的角度解讀龐德的詩(shī)歌翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

5 葉長(zhǎng)纓;電影對(duì)白配音翻譯最佳關(guān)聯(lián)的實(shí)現(xiàn)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

6 涂傳娥;;淺談解構(gòu)主義翻譯觀[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

7 王瑩;;從觀眾因素看影視翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J];安陽(yáng)工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期

8 李坤;;漢譯押韻英語(yǔ)廣告的影響因素及翻譯策略[J];成都紡織高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2006年01期

9 李新新;;中國(guó)的影視翻譯研究[J];西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期

10 熊德米;奈達(dá)翻譯理論評(píng)述[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前6條

1 陸剛;;等效理論張力下的翻譯認(rèn)同[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

2 于蘭;;中西文化浸潤(rùn)下的英譯本《圍城》——從小說(shuō)的特點(diǎn)及文化內(nèi)涵分析英譯本[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

3 李寧;;從“Friends”的中文字幕翻譯淺談?dòng)⑽挠耙曌髌穼?duì)白的翻譯原則[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

4 鄧云麗;;在文化背景下的翻譯更新[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

5 張慧貞;;從動(dòng)態(tài)對(duì)等角度試析電影《功夫》對(duì)白翻譯[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

6 司顯柱;;論語(yǔ)境的層次性對(duì)翻譯的張力關(guān)系[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

2 侯國(guó)金;語(yǔ)用標(biāo)記等效原則[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年

3 楊元?jiǎng)?英漢詞語(yǔ)文化語(yǔ)義對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年

4 李占喜;翻譯過(guò)程的關(guān)聯(lián)—順應(yīng)研究—文化意象處理舉隅[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2005年

5 蔣向艷;向著中西文化“第三元”的自覺(jué)探尋[D];復(fù)旦大學(xué);2005年

6 王勤玲;幽默言語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)用研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年

7 徐立錢;穆旦與英國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)歌[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2006年

8 溫建平;翻譯中價(jià)值組合體的重構(gòu)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年

9 喬穎;趨向“他者的翻譯”[D];河南大學(xué);2007年

10 吳(燕日);翻譯相異性[D];暨南大學(xué);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 趙敏;英文影片的語(yǔ)言特征及翻譯[D];廣西大學(xué);2001年

2 程漫春;以過(guò)程為取向的翻譯研究方法——兼對(duì)《飄》中譯本的過(guò)程取向研究[D];華中師范大學(xué);2001年

3 Jiang Zhongjie;[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2001年

4 Xu Xiaofei;[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2001年

5 段文靜;《駱駝祥子》英譯本比較研究[D];上海海運(yùn)學(xué)院;2001年

6 鄔若蘅;組合關(guān)系與聚合關(guān)系在詩(shī)歌翻譯中的應(yīng)用[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2002年

7 曾奇;《儒林外史》英譯本中文化詞語(yǔ)的翻譯[D];華中師范大學(xué);2002年

8 劉心蓮;理解抑或誤解[D];華中師范大學(xué);2002年

9 連美麗;科技英語(yǔ)中的省略現(xiàn)象及其翻譯[D];西安電子科技大學(xué);2002年

10 李林波;唐詩(shī)中典故的英譯[D];陜西師范大學(xué);2002年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 李運(yùn)興;字幕翻譯的策略[J];中國(guó)翻譯;2001年04期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張建芳;翻譯藝術(shù)漫談[J];商洛師范專科學(xué)校學(xué)報(bào);1995年01期

2 左自鳴;論忠實(shí)與通順[J];廣西師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1997年01期

3 張春柏;影視翻譯初探[J];中國(guó)翻譯;1998年02期

4 潘志明;從《關(guān)雎》的兩種英譯看翻譯的創(chuàng)造性原則[J];淮陰師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1998年04期

5 包紅;試論翻譯過(guò)程及轉(zhuǎn)換形式的標(biāo)準(zhǔn)[J];佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);1998年06期

6 黃敏;翻譯標(biāo)準(zhǔn)與譯文質(zhì)量———淺析《大學(xué)英語(yǔ)》精讀教師用書所附參考譯文中的某些不恰當(dāng)翻譯[J];湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);1999年04期

7 杜云輝;口譯偶得[J];中國(guó)科技翻譯;1999年03期

8 孫愛(ài)珍;對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論的認(rèn)識(shí)[J];河南機(jī)電高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);1999年02期

9 張鳳英;英譯漢中的詞類轉(zhuǎn)換規(guī)律[J];唐都學(xué)刊;1999年03期

10 辛獻(xiàn)云;論漢詩(shī)英譯的忠實(shí)問(wèn)題──從《紅豆曲》的英譯看詩(shī)詞翻譯的規(guī)律[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2000年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前4條

1 王巍;;忠實(shí)論與翻譯研究學(xué)派[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

2 夏貴清;;得意忘形和以意賦形——論翻譯與忠實(shí)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2006年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2006年

3 武媛媛;;解讀林語(yǔ)堂的翻譯觀點(diǎn)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

4 劉全福;;關(guān)于“誤讀”的反思——兼評(píng)培根《論美》一文的翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 石仲泉(作者系中央黨史研究室副主任);“三個(gè)代表”思想的巨大意義[N];中國(guó)教育報(bào);2000年

2 記者 周向陽(yáng) 徐漣;戲劇界研討“名著改編”[N];中國(guó)文化報(bào);2000年

3 金斯達(dá)克;淺議保薦人的資格及其職責(zé)[N];國(guó)際金融報(bào);2000年

4 榮偉 吳建麗 任宗英;配偶權(quán)婚姻法修訂能否繞開(kāi)[N];檢察日?qǐng)?bào);2000年

5 陳芬 姜巧玲 戴麗鵑;處罰婚外性行為 女性呼聲更高[N];江蘇法制報(bào);2000年

6 ;福特焦點(diǎn)銷售超過(guò)大眾高爾夫[N];市場(chǎng)報(bào);2000年

7 躲齋;自然主義理論的忠實(shí)實(shí)踐[N];中華讀書報(bào);2000年

8 省勞動(dòng)和社會(huì)保障廳廳長(zhǎng) 韓春根;做好勞動(dòng)保障工作 維護(hù)群眾根本利益[N];浙江日?qǐng)?bào);2000年

9 高濤;法律保護(hù)的范圍有多大[N];中國(guó)婦女報(bào);2001年

10 ;充分發(fā)揮婦聯(lián)職能作用[N];中國(guó)婦女報(bào);2001年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 尤虹;外國(guó)影片字幕翻譯初探[D];上海海運(yùn)學(xué)院;2002年

2 馬希娜;《臥虎藏龍》電影字幕翻譯的功能主義分析[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2003年

3 胡加強(qiáng);從關(guān)聯(lián)理論看馮小剛電影的字幕翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年

4 徐涵;在字幕翻譯中改寫:贊助人和技術(shù)的雙重作用[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年

5 梁靜璧;意識(shí)形態(tài)對(duì)迪士尼電影《花木蘭》字幕翻譯中歸化策略的操縱[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年

6 廖莉;[D];西南財(cái)經(jīng)大學(xué);2004年

7 崔麗花;關(guān)于電影體裁翻譯的若干研究[D];中央民族大學(xué);2005年

8 李超;從功能翻譯理論看英漢電影字幕翻譯[D];外交學(xué)院;2005年

9 劉卉;《老友記》:娛樂(lè)全球[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2005年

10 江醫(yī);[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2005年



本文編號(hào):2130285

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2130285.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3a224***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com