文化研究的翻譯與旅行
本文關(guān)鍵詞: 文化研究 建制化 來生 翻譯 旅行 出處:《中國比較文學》2009年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:本雅明在其影響甚巨的《譯者的天職》一文中,描繪翻譯是原作的來世。由于翻譯總是在原作之后產(chǎn)生,它勢必在某種程度上延續(xù)且擴展了原作的生命,其力量甚至可跨及數(shù)個世代。文化研究作為一門學科,不可避免地需要透過翻譯,且往往旅行散播到各地。在移轉(zhuǎn)忹譯的過程中,會產(chǎn)生何種新的質(zhì)素,或是引發(fā)什么刺激,的確是值得深究的課題。我嘗試檢視臺灣過去數(shù)十年來文化研究的軌跡與路徑,并且希望透過文化研究的啟發(fā)及其影響,來探究人文學科的未來遠景。
[Abstract]:Benjamin describes translation as the afterlife of the original in his influential "the translator's Duty". Since translation is always produced after the original, it is bound to extend and extend the life of the original to some extent. Cultural studies, as a discipline, inevitably need to be spread through translation, and often travel to other parts of the country. What new quality will be generated in the process of translation. I try to examine the path and path of cultural research in Taiwan over the past decades, and I hope that through the inspiration of cultural research and its impact. To explore the future of the humanities.
【作者單位】: 臺灣師范大學翻譯研究所;
【分類號】:I046
【正文快照】: 本雅明在其影響甚巨的《譯者的天職》一文中,描繪翻譯是原作的來世。由于翻譯總是在原作之后產(chǎn)生,它勢必在某種程度上延續(xù)且擴展了原作的生命,其力量甚至可跨及數(shù)個世代。將這個來世與今生的概念套用在一個學科的發(fā)展,我嘗試檢視臺灣過去數(shù)十年來文化研究的軌跡與路徑,并且希
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李仕華;;擴張的虛無——論文學研究的泛文化癥候[J];西華師范大學學報(哲學社會科學版);2011年04期
2 郭富平;;歷史主義文學觀的理論啟示與話語困頓——以兩部典型文論教材為對象[J];甘肅理論學刊;2011年03期
3 宋衛(wèi)紅;朱霞;;藏傳佛教造型藝術(shù)中的身體政治學[J];西藏研究;2011年04期
4 胡斌;;身體“煉獄”中的知覺體驗與道德困境[J];東方藝術(shù);2011年15期
5 周敏;;“文學”研究的方向——胡伯特·蘭高爾教授訪談錄[J];外國文學;2011年03期
6 趙毅衡;;都是“審美”惹的禍:說“泛藝術(shù)化”[J];文藝爭鳴;2011年13期
7 段煉;;視覺敘事的結(jié)構(gòu)與話語[J];美術(shù)觀察;2011年08期
8 李長生;;重述“圖畫轉(zhuǎn)向”[J];文藝評論;2011年07期
9 泓峻;;對30年來文藝學跨學科研究兩次范式轉(zhuǎn)移的思考[J];廣東社會科學;2011年04期
10 牛寒婷;;重返文學批評的場域[J];文藝評論;2011年05期
相關(guān)會議論文 前10條
1 姚鶴鳴;;文學中的文化研究和馬克思主義文論[A];全國馬列文藝論著研究會第十八屆學術(shù)研討會論文集[C];2002年
2 陸揚;;文藝學的日常生活審美化轉(zhuǎn)向[A];生命、知識與文明:上海市社會科學界第七屆學術(shù)年會文集(2009年度)哲學·歷史·文學學科卷[C];2009年
3 周平遠;;從文藝社會學看中國文論30年[A];站在新的歷史起點上——新時期文學理論研究的回顧與反思[C];2008年
4 郭躍輝;;新時期外來文論教材對我國文學理論觀念的影響[A];站在新的歷史起點上——新時期文學理論研究的回顧與反思[C];2008年
5 岳雯;;文學會走向終結(jié)嗎?——2004·學術(shù)前沿論壇北京市文藝學會專場綜述[A];和諧社會:公共性與公共治理——2004學術(shù)前沿論壇論文集[C];2004年
6 王寧;;中國比較文學研究的國際背景、研究現(xiàn)狀及未來走向[A];儒學與二十世紀中國文化學術(shù)討論會論文集[C];1997年
7 姚文放;;文化在文學領(lǐng)域中的表達——巴赫金的啟示[A];2005:發(fā)展·和諧·公正——江蘇省社科類學會學術(shù)年會成果薈萃[C];2005年
8 謝納;;“空間轉(zhuǎn)向”與當代文藝理論建構(gòu)[A];當代中國遼寧發(fā)展·創(chuàng)新·和諧——遼寧省第二屆哲學社會科學學術(shù)年會獲獎成果文集[C];2009年
9 楊伯特;;近30年文學理論的“他者化”及其產(chǎn)生的問題[A];站在新的歷史起點上——新時期文學理論研究的回顧與反思[C];2008年
10 趙文;;反思與借鑒:西方馬克思主義“意識形態(tài)”概念與當代文藝學建設(shè)芻議[A];站在新的歷史起點上——新時期文學理論研究的回顧與反思[C];2008年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 南帆;文化研究:打開了什么?[N];文藝報;2005年
2 李慶本;超越審美研究與文化研究[N];學習時報;2001年
3 楊揚;文化研究:謹防庸俗社會學回潮[N];文匯報;2003年
4 賈蕾;文化研究與中國走向世界[N];文藝報;2004年
5 李衛(wèi)華;當前文藝學中的“文化研究”[N];文藝報;2006年
6 王寧;經(jīng)濟全球化時代的比較文學和文化研究[N];文藝報;2001年
7 金惠敏中國社會科學院文學研究所 胡菊蘭翻譯整理;電子媒介·文學危機·文化研究[N];中國社會科學報;2009年
8 崔立秋;文學理論遭遇危機了嗎?[N];河北日報;2006年
9 解璽璋;文化研究譯著再度走紅[N];北京日報;2001年
10 何群;文化研究中的文學理論[N];學習時報;2004年
相關(guān)博士學位論文 前10條
1 楊東籬;伯明翰學派的文化觀念與通俗文化理論研究[D];山東大學;2006年
2 劉玲;拉康理論視野中后現(xiàn)代社會的欲望問題研究[D];四川大學;2006年
3 程鎮(zhèn)海;對全球化語境下馬克思主義文論中國化若干問題的思考[D];復旦大學;2007年
4 李磊榮;論民族文化的可譯性[D];上海外國語大學;2004年
5 賀玉高;霍米·芭芭的雜交性理論與后現(xiàn)代身份觀念[D];首都師范大學;2006年
6 侯斌英;空間問題與文化批評[D];四川大學;2007年
7 郝永華;作為表征的文學[D];上海師范大學;2007年
8 黃永健;藝術(shù)文化論—藝術(shù)在文化價值系統(tǒng)中的位置[D];中國藝術(shù)研究院;2007年
9 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學翻譯主體性研究[D];四川大學;2007年
10 孫曉霞;從混沌到有序[D];中國藝術(shù)研究院;2009年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 謝龍新;文化批評的三種模式[D];華中師范大學;2006年
2 陳粵;回到文學本身——大文化研究批判[D];吉林大學;2004年
3 李鳳英;論文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[D];中國石油大學;2007年
4 左少峰;阿爾都塞癥候式閱讀法[D];內(nèi)蒙古大學;2008年
5 紀曉玲;女翻譯家冰心及其譯作《吉檀迦利》研究[D];河北師范大學;2006年
6 薛麗萍;從文化視角比較簡·愛和林黛玉的不同命運[D];山東師范大學;2007年
7 黃健平;《平家物語》與《三國演義》儒家文化之比較[D];重慶師范大學;2006年
8 雷洪梅;媚俗:大眾文化研究的關(guān)鍵詞考察[D];西南大學;2008年
9 張云;大衛(wèi)·霍克斯翻譯《紅樓夢》中創(chuàng)造性叛逆現(xiàn)象的研究:文化研究視角[D];揚州大學;2008年
10 龔婷;顛覆與突圍[D];四川師范大學;2007年
,本文編號:1485261
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1485261.html