天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術理論論文 >

中日間《二十四孝》的比較研究

發(fā)布時間:2017-11-17 07:28

  本文關鍵詞:中日間《二十四孝》的比較研究


  更多相關文章: 御伽草子 二十四孝 比較 相異點 審美觀


【摘要】:中日間《二十四孝》的比較研究 日本的《御伽草子集》收錄了中國的《全相二十四孝詩選》,雖然和中國的原作采用了相同的人物,但有些故事的情節(jié)卻很不同。由于《全相二十四孝詩選》的版本有很多,所以本文中選取的是和《御伽草子集》二十四孝在順序上最接近的一個版本。即日本龍谷大學所藏的乙本,以下都稱做《全相二十四孝詩選》。甲本是日本近世時期所抄錄的,乙本是根據(jù)明嘉靖二十五年(1546年)印刷的《全相二十四孝詩選》所抄錄的室町后期版本。本論文通過對《御伽草子集》二十四孝和《全相二十四孝詩選》進行比較閱讀,對二者的相異點進行了考察,此外對產生相異點的原因也進行了研究。 日本的《御伽草子集》二十四孝和中國的《全相二十四孝詩選》在人名、地名和五言詩上是完全相同的,所以日本的《御伽草子集》二十四孝不能說是“翻案小說”。但是從內容上來看《御伽草子集》二十四孝并沒有完全按照中國的原作進行翻譯,所以也不能稱之為翻譯小說。在此筆者決定采用一種新的說法,即《御伽草子集》二十四孝是采用了翻譯的形式,實際上是“翻案小說”。 上文提到中日二十四孝在人名、地名和五言詩上是完全相同的,除此之外還有一個共同點。那就是宣揚孝道,用儒教的思想來教育孩童。二十四孝故事由于所選擇的孝子都是非常典型的人物,所以一出版就得到了廣泛的傳播。日本離中國很近,所以也把中國的二十四孝故事作為啟蒙孩童的讀物加入到《御伽草子集》中。這樣一來,二十四孝故事在日本也得到了廣泛的流傳。 中日二十四孝的相異點,首先表現(xiàn)在形式上。形式上最大的不同就是《御伽草子集》二十四孝的故事后面有尊崇孝道、宣傳孝道的句子。這可以說是把中國的二十四孝介紹到日本的時候編輯者所做的努力之一。這種強調孝的實行、推崇孝道的詞句是中國的二十四孝中所沒有的,但是對于日本人來說,特別是對于小孩子來說,這樣的詞句比前面的漢詩、詩注更容易理解。所以更能達到宣傳孝道的效果,也能給予人們更深刻的印象。 除去前面的五言詩和后面的尊崇孝道的句子,單從二十四孝故事的內容上來看,大體上可以把日本的二十四個故事分為三類。第一類是以中國的原文為基礎,細節(jié)上進行了一些變動。第二類是以中國的原文為基礎,在內容上進行了一些添加。第三類是按照中國的原文進行的翻譯。 其中屬于第一類的故事有六個。分別是《丁蘭》、《孟宗》、《楊香》、《朱壽昌》、《漢文帝》和《老萊子》。在中國古代,妻子對丈夫的父母不孝順時,是允許丈夫與妻子離婚的。此外,女子的再婚是不被社會所接納和認可的,被認為是非常不光彩的一件事。因此,離婚對于女性來說是很嚴重的懲罰。基于此,中國的《二十四孝》丁蘭的故事中,不孝順父母的妻子受到了離婚的懲罰。而在日本,和離婚相比,讓妻子真心實意的改正自己的錯誤顯的更為重要。離婚的女性并沒有被人看不起,并且是可以再婚的。所以日本的《丁蘭》的故事把中國的離婚情節(jié)改成了真心實意的悔過三年。在中國的《楊香》的故事中,遇到危險時,我們可以看到中國的那種靠自己的力量去戰(zhàn)勝危險的思想。而日本的故事卻把中國的自力更生改為向天祈禱,借助上天的力量而獲得了幫助。我覺得這可能與日本的萬物有靈論和順其自然的思想有關。日本也有人和自然相抗爭的故事,但是總體上來說還是順應自然的故事比較多。日本人認為自然萬物都是有靈性的,人們與其反抗自然,不如順應自然,這樣才是比較聰明的做法。日本的《孟宗》和《朱壽昌》的故事也和《楊香》的故事類似,都把相應的情節(jié)改為了向上天祈禱。在《漢文帝》的故事中,日本的故事中把中國的為母親親嘗湯藥的情節(jié)改為為母親嘗試所有的飯菜。湯藥即中藥是中國人發(fā)明的,親自嘗藥是有生命危險的,這種行為是很難得并且值得尊敬的。但是日本的中藥是從中國傳入的,傳入的時候,關于藥的性能及使用方法等也一并傳入了日本,就不需要再次嘗試了。大概是因為這個,日本的編輯者覺得為母親嘗試所有的飯菜,然后再讓母親吃的這種行為比嘗試湯藥更能表現(xiàn)出孝道,并且更有說服力,所以把中國的親嘗湯藥的情節(jié)改編了。此外,在《老萊子》的故事中,中日也有明顯的不同。全相二十四孝詩選中老萊子雖然已經(jīng)七十歲了,但是“常言不稱老”,并且經(jīng)常身穿五彩斑斕的衣服,還曾故意跌倒“以娛親”。日本的故事中把“常言不稱老”和“以娛親”進行了改動,老萊子為了不讓父母傷心,不讓父母感覺到自己年歲以高,才身穿五彩衣,才故意跌倒。筆者認為這也是日本的編輯者根據(jù)自己的審美觀和喜好進行的改編。 屬于第二種類的故事有五個。分別是《董永》、《王裒》、《蔡順》、《吳猛》和《張孝張禮》。三浦俊介曾指出御伽草子《董永》的故事中添加的“小車”的描寫是源自于《蒙求》這部作品。在這之后,川崎博也論述了御伽草子《王裒》中關于其父親的描寫也來自于《蒙求》的注釋!恫添槨返墓适轮嘘P于赤眉賊的問話以及赤眉賊想要殺人吃肉的描述是把《舟橋本孝子傳》的一部分加入到了二十四孝的故事中!秴敲汀返墓适轮嘘P于其衣服的描寫和靜嘉堂文庫所藏的《二十四孝詩注》以及龍谷大學所藏的《二十四孝注》有關聯(lián),但是目前為止還不明確,需要進一步研究!稄埿埗Y》中添加的“米二石、鹽一馱”的描寫在《千字文》的注釋“更與禮米二石鹽一斤”中可以找到類似的敘述。從這里我們可以看出,日本人在《御伽草子》中所添加的內容并不是自己隨意添加的,而是把一些典籍中的某些相關聯(lián)的部分引用到二十四孝故事中,以便于本國的讀者更好地理解和掌握故事內容。 其余的十三個故事暫時歸為第三類。由于字數(shù)限制,本論文中只對前二類進行了研究。那么為什么《御伽草子》二十四孝和中國的二十四孝會產生這么多的不同呢?其原因筆者認為主要有以下三點。 首先,中國的二十四孝在日本南北朝時期傳入日本后,并沒有馬上收錄到《御伽草子》中。《御伽草子》二十四孝的成立時間大概是天正時期(1573~1592)。但是是由誰創(chuàng)作的還不清楚。二十四孝故事在日本流傳之前,在日本關于孝子的故事也有很多。特別是《蒙求》、《孝子傳》等作品已經(jīng)被人們所熟知。大概是受到這些作品的影響,所以《御伽草子》的故事中也加入了《蒙求》等作品的情節(jié)。以五山禪宗為中心還創(chuàng)作了很多相關的詩注和詩抄。這些詩注和詩抄也可能給《御伽草子》二十四孝帶來了影響。除了五山禪宗外,當時的“公家”也對二十四孝有著濃厚的興趣,也可能參與了二十四孝詩注和詩抄的創(chuàng)作。比如說舟橋秀賢,他就和靜嘉堂文庫所藏的《二十四孝詩注》以及龍谷大學所藏的《二十四孝注》有關聯(lián),他還曾抄寫過《舟橋本孝子傳》。所以,《蒙求》、《二十四孝詩注》等作品的一部分被添加到《御伽草子》二十四孝中,也是理所當然的。 其次,與《御伽草子集》中收集了很多與神佛相關的故事有關。《御伽草子》四百多篇的文章中想要列舉出和神佛無關的作品那是非常困難的。為了和其它的故事保持一致性,所以也將《二十四孝》中一部分內容改寫成和神佛有關的故事。 此外,和日本的編輯者的喜好、審美觀等有關。即使是中國人讀同一首漢詩也會有各自不同的看法,更何況是日本人讀中國的作品,沒有理由完全按照中國的原文進行翻譯。日本的編輯者根據(jù)自己的喜好、審美觀等對中國的二十四孝故事進行了一些改編,所以才導致了中日二十四孝故事的不同。另外二十四孝詩選中也有一些故事是向上天求助或者祈求代替對方死的故事,日本的編輯者也可能受到這些故事的影響,所以把《楊香》等故事也改寫成了向上天求助。 無論是在中國還是在日本,《二十四孝》都被人們所廣泛閱讀。根據(jù)本文的比較分析,筆者認為以上三個主要因素是導致中日《二十四孝》故事不盡相同的原因。
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2011
【分類號】:I0-03;I106

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 趙超;“二十四孝”在何時形成(上)[J];中國典籍與文化;1998年01期

2 趙超;“二十四孝”在何時形成(下)[J];中國典籍與文化;1998年02期

3 董新林;;北宋金元墓葬壁飾所見“二十四孝”故事與高麗《孝行錄》[J];華夏考古;2009年02期

4 李樹軍;;從“二十四孝”看傳統(tǒng)中國社會的人倫關系[J];山東社會科學;1989年01期

5 葉濤;二十四孝初探[J];山東大學學報(社會科學版);1996年01期

6 吳崇恕,李守義;《二十四孝》與《孝經(jīng)》的關系及其揚棄[J];孝感學院學報;2004年04期

7 陳谷嘉;吳增禮;;論《二十四孝》的人倫道德價值[J];倫理學研究;2008年04期

8 王勤;;中日“孝”觀念之比較[J];鄖陽師范高等專科學校學報;2006年01期

,

本文編號:1195276

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1195276.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5c938***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com