舞臺劇《戰(zhàn)馬》的“標(biāo)準(zhǔn)化制作”研究
發(fā)布時間:2018-03-12 19:17
本文選題:標(biāo)準(zhǔn)化制作 切入點:藝術(shù)質(zhì)量 出處:《戲劇(中央戲劇學(xué)院學(xué)報)》2017年03期 論文類型:期刊論文
【摘要】:英國國家劇院制作的《戰(zhàn)馬》已被改編為多種語言在全球上演,2015年,這樣一臺盡人皆知的演出來到了中國。作為中文版《戰(zhàn)馬》舞臺管理組的工作顧問,我經(jīng)歷了該劇從孕育到成長的漫長過程,期間,"標(biāo)準(zhǔn)化制作"問題貫穿始終。我認(rèn)為,如何解讀"標(biāo)準(zhǔn)化制作"并解決其相關(guān)問題,是中文版《戰(zhàn)馬》能否馳騁中國的關(guān)鍵。
[Abstract]:The Horse of War, produced by the British National Theatre, has been adapted for multilingual performances around the world. In 2015, such a well-known performance came to China as a consultant to the stage management team of the Chinese version of War Horse. I have experienced a long process from gestation to growth of the play, during which the question of "standardized production" runs through the whole time. I think that how to interpret "standardized production" and solve its related problems is the key to whether the Chinese version of War Horse can ride China.
【作者單位】: 中央戲劇學(xué)院戲劇管理系;
【基金】:中央戲劇學(xué)院院內(nèi)科研項目“舞臺劇《戰(zhàn)馬》中文版范例研究”(項目編號:YN1511)的階段性成果
【分類號】:J892.4
,
本文編號:1602937
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/1602937.html
最近更新
教材專著