天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

語(yǔ)義框架層面的對(duì)等:框架語(yǔ)義學(xué)視角下《浮生六記》兩個(gè)英譯本評(píng)析

發(fā)布時(shí)間:2017-02-15 09:56

  本文關(guān)鍵詞:語(yǔ)義框架層面的對(duì)等:框架語(yǔ)義學(xué)視角下《浮生六記》兩個(gè)英譯本評(píng)析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》 2013年

語(yǔ)義框架層面的對(duì)等:框架語(yǔ)義學(xué)視角下《浮生六記》兩個(gè)英譯本評(píng)析

張婷  

【摘要】:翻譯研究在學(xué)科上日益趨向交叉型,其他領(lǐng)域的很多最新研究成果被應(yīng)用到翻譯研究中,為它提供了諸多嶄新的視角。框架語(yǔ)義學(xué)隸屬于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)下的語(yǔ)義學(xué)分支,根據(jù)框架語(yǔ)義學(xué)的理論,在日常生活中,我們的自身體驗(yàn)總是在不知不覺(jué)中中以語(yǔ)言或非語(yǔ)言的形式自動(dòng)存儲(chǔ)在在我們的記憶中。作為記憶中的一種知識(shí)構(gòu)建,認(rèn)知框架適用于對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的表達(dá),各構(gòu)成成分在其框架網(wǎng)絡(luò)內(nèi)起著相互協(xié)調(diào)的作用?蚣苁钦Z(yǔ)言單位的前提,語(yǔ)言的意義主要依賴(lài)于認(rèn)知框架,語(yǔ)言表達(dá)式不僅可以作為激活認(rèn)知框架的觸發(fā)器,而且是認(rèn)知框架的支撐點(diǎn)。翻譯是兩種語(yǔ)言之間的一種轉(zhuǎn)換活動(dòng)。首先,在透徹理解原語(yǔ)文本的基礎(chǔ)上,譯者要把其中的每個(gè)詞語(yǔ)及語(yǔ)句放在整個(gè)文本所展示的語(yǔ)義和知識(shí)框架內(nèi)去審視。其次,譯者選擇表達(dá)的過(guò)程也是在原語(yǔ)文本語(yǔ)義框架的理解基礎(chǔ)上在譯語(yǔ)中進(jìn)行語(yǔ)義框架的匹配過(guò)程。因此,在框架語(yǔ)義學(xué)視角下,對(duì)譯者來(lái)說(shuō)翻譯的任務(wù)是將原語(yǔ)文本透徹理解后,通過(guò)記憶將所理解信息儲(chǔ)存在大腦中,然后將這些信息放入譯語(yǔ)語(yǔ)義框架系統(tǒng)重新進(jìn)行語(yǔ)義定位,以文字的形式表達(dá)出來(lái),即找到合適的語(yǔ)言表達(dá)式來(lái)激起與原文本相同或相似的認(rèn)知框架。 《浮生六記》是清代沈復(fù)的一部自傳體作品,作為中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的經(jīng)典之一,被翻譯成了很多種文字,深受?chē)?guó)內(nèi)外讀者的喜愛(ài)。沈復(fù)以自然簡(jiǎn)潔、質(zhì)樸感人的筆觸,描述了自己生活的各個(gè)方面,包括婚姻愛(ài)情、家庭變故、閑情逸致、山水游記等。本文從框架語(yǔ)義學(xué)的視角對(duì)《浮生六記》的林語(yǔ)堂譯本和雪莉·布萊克譯本進(jìn)行研究,分析了兩個(gè)譯本在處理不同框架時(shí)策略異同。在對(duì)視覺(jué)框架、情景框架、文本類(lèi)型框架、社會(huì)框架和類(lèi)屬框架五種框架的詳細(xì)分析基礎(chǔ)上,文章認(rèn)為,從框架語(yǔ)義學(xué)的角度來(lái)看,林譯本比布萊克譯本更好地完成了他的翻譯任務(wù),因?yàn)榱肿g本在面對(duì)民族間不同的語(yǔ)言文化框架系統(tǒng)時(shí),不僅保留了原作獨(dú)特的寫(xiě)作形式,而且通過(guò)采取相應(yīng)的翻譯策略,較好地激活了與原文本相似或相同的認(rèn)知框架,,實(shí)現(xiàn)了不同層面上的翻譯對(duì)等,向目標(biāo)讀者傳達(dá)了原汁原味的中國(guó)文化,促進(jìn)了中西文化交流,很好地完成了他的翻譯任務(wù)。因此,框架語(yǔ)義學(xué)可以為文學(xué)翻譯的對(duì)等和譯本質(zhì)量的評(píng)析提供一個(gè)新的視角。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:

下載全文 更多同類(lèi)文獻(xiàn)

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買(mǎi)知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢(xún))

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 鄧靜;;翻譯研究的框架語(yǔ)義學(xué)視角評(píng)析[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2010年01期

2 韓曉玲,陳中華;框架理論及其在話語(yǔ)分析中的應(yīng)用[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2003年09期

3 汪立榮;從框架理論看翻譯[J];中國(guó)翻譯;2005年03期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 唐勤泉;;論翻譯的基本單位[J];阿壩師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年02期

2 蔣寅;;悼亡詩(shī)寫(xiě)作范式的演進(jìn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年03期

3 魯小俊;;“桃園結(jié)義”的三種讀法——兼論《三國(guó)演義》研究的若干理論問(wèn)題[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年02期

4 李志英;異化、歸化的理?yè)?jù)與層面[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期

5 周艷波;岳五九;胡作法;;元稹制誥文簡(jiǎn)論——兼談元白與中唐古文運(yùn)動(dòng)之關(guān)系[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期

6 翟紅梅,張德讓;譯者中心論與翻譯文本的選擇——析林語(yǔ)堂英譯《浮生六記》[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

7 黃海軍;關(guān)于漢譯英方法的探討[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

8 尹宏;;淺析導(dǎo)致有意文化誤譯的文本外因素[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期

9 張偉鋒;;跨文化視角下英漢隱喻的互譯策略[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期

10 續(xù)紀(jì);;試論文化視閾下的譯者主體性[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王麗;和中浚;;中醫(yī)婦科學(xué)中古代性教育知識(shí)的特點(diǎn)[A];中國(guó)慶陽(yáng)2011岐黃文化暨中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì)醫(yī)史文獻(xiàn)分會(huì)學(xué)術(shù)會(huì)論文集[C];2011年

2 趙慧;;淺談京劇語(yǔ)境與翻譯[A];語(yǔ)言與文化研究(第四輯)[C];2009年

3 韓學(xué)金;韓瀟;;對(duì)高職商務(wù)英語(yǔ)精讀教學(xué)中文化教育的研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第七輯)[C];2010年

4 郭尚興;;漢英文化類(lèi)辭典編纂要端舉論——以《漢英中國(guó)哲學(xué)辭典》為例[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專(zhuān)輯[C];2005年

5 吳建;;從文學(xué)翻譯中錯(cuò)位文化意象的處理談起:翻譯文學(xué)一定要保留“洋裝”么?[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

6 李錫純;;從“龍”的翻譯看國(guó)俗詞語(yǔ)的英譯策略[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

7 阮晶;;譯者主體性及其在翻譯選材中的體現(xiàn)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年

8 姚文勇;;基于類(lèi)典型理論的詞語(yǔ)翻譯研究[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

9 衷娌;;論《閨房記樂(lè)》譯文的語(yǔ)氣隱喻現(xiàn)象化解中英言語(yǔ)交際差異[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

10 石夢(mèng)婕;;文化翻譯學(xué)建構(gòu)新探——基于文化語(yǔ)義學(xué)的翻譯學(xué)建構(gòu)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨(dú)立宣言》中譯本的歷時(shí)共時(shí)比較實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 黃芳;跨語(yǔ)際文學(xué)實(shí)踐中的多元文化認(rèn)同[D];華東師范大學(xué);2011年

5 康維娜;清代浙江閨秀文章研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

6 崔成成;陳寅恪“文史互證”思想與方法研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

7 劉杰;漢武帝故事及其文化闡釋[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

8 常昭;六朝瑯邪顏氏家族文化與文學(xué)研究[D];山東師范大學(xué);2011年

9 孫瑜;唐代代北軍人群體研究[D];首都師范大學(xué);2011年

10 范明靜;大歷、貞元文壇研究[D];華東師范大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 石紅莉;從文化角度談旅游宣傳資料的翻譯[D];河北大學(xué);2009年

2 張曉泳;漢英習(xí)語(yǔ)在跨文化翻譯中的文化流失[D];河北大學(xué);2009年

3 李振;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論視角下茅盾作品中文化負(fù)載詞的翻譯策略研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

4 葉晶晶;重建文化親緣關(guān)系[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

5 王婷婷;從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度分析林譯《浮生六記》的翻譯策略[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 劉菲菲;論林語(yǔ)堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

7 沈純潔;論文化的可譯性《紅樓夢(mèng)》專(zhuān)有名詞的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

8 李敏;文化全球化背景下的異化策略[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

9 王曉東;從以知語(yǔ)言學(xué)角度談新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中隱喻的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

10 甘慧慧;從框架理論看古典詩(shī)歌英譯中的意象傳遞[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 周穎;;框架理論下的隱喻翻譯[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2008年02期

2 王宗炎;語(yǔ)文矛盾與英語(yǔ)教學(xué)[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1962年03期

3 汪立榮;從框架理論看翻譯[J];中國(guó)翻譯;2005年03期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 孫紅麗;想象與現(xiàn)實(shí)中的情愛(ài)——《聊齋志異》與《浮生六記》婚戀觀比較[J];社科縱橫;2005年02期

2 徐柏容;《浮生六記》與沈復(fù)陳蕓[J];書(shū)屋;1996年06期

3 翟紅梅,張德讓;譯者中心論與翻譯文本的選擇——析林語(yǔ)堂英譯《浮生六記》[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

4 錢(qián)德明,周慶芳;框架語(yǔ)義學(xué)對(duì)英語(yǔ)詞匯的教與學(xué)的啟示[J];蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

5 顧關(guān)元;《浮生六記》之謎[J];瞭望;1995年48期

6 唐一方;幸福只是一種傳說(shuō)——《浮生六記》中蕓的悲喜人生[J];中文自學(xué)指導(dǎo);2005年01期

7 江慰廬;關(guān)于《浮生六記》作者沈復(fù)四事[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);1995年01期

8 董暉;老到圓熟 出神入化——林語(yǔ)堂《浮生六記》英譯本賞析[J];西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期

9 趙榮光;從《浮生六記》看清中葉的飲食生活——兼論沈復(fù)的飲饌美學(xué)原則[J];商業(yè)研究;1985年12期

10 張蕊青;《秋燈瑣憶》與《浮生六記》[J];明清小說(shuō)研究;1997年04期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 余麗娜;曾東京;;框架語(yǔ)義學(xué)在雙語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞典編纂中的應(yīng)用——從FrameNet看語(yǔ)義和語(yǔ)法標(biāo)注[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年

2 李安興;;框架語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與漢英詞典新詞的譯名[A];2004年辭書(shū)與數(shù)字化研討會(huì)論文集[C];2004年

3 趙園丁;由麗萍;張惠春;谷波;劉開(kāi)瑛;;基于框架語(yǔ)義的漢語(yǔ)文本知識(shí)表示方法[A];全國(guó)第八屆計(jì)算語(yǔ)言學(xué)聯(lián)合學(xué)術(shù)會(huì)議(JSCL-2005)論文集[C];2005年

4 賈君枝;劉燾;李景峰;;基于Web保險(xiǎn)信息的語(yǔ)義分析初探[A];全國(guó)第八屆計(jì)算語(yǔ)言學(xué)聯(lián)合學(xué)術(shù)會(huì)議(JSCL-2005)論文集[C];2005年

5 劉學(xué)惠;;基于框架語(yǔ)義學(xué)的同義詞辨析及其在詞典編纂中的應(yīng)用[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

6 高波;;基于構(gòu)式語(yǔ)法的漢語(yǔ)把字結(jié)構(gòu)研究[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

7 周領(lǐng)順;;框架元素施事、致事、受事研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

8 張立飛;;框架語(yǔ)義學(xué):英漢比較的新視角[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

9 劉開(kāi)瑛;由麗萍;;漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)構(gòu)建工程[A];中文信息處理前沿進(jìn)展——中國(guó)中文信息學(xué)會(huì)二十五周年學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2006年

10 由麗萍;劉燾;劉開(kāi)瑛;;信息處理用中文框架語(yǔ)義知識(shí)描述方法研究[A];民族語(yǔ)言文字信息技術(shù)研究——第十一屆全國(guó)民族語(yǔ)言文字信息學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2007年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 記者 王鵬;[N];揚(yáng)州日?qǐng)?bào);2010年

2 本報(bào)記者 王鵬;[N];揚(yáng)州日?qǐng)?bào);2010年

3 魏泱;[N];中國(guó)審計(jì)報(bào);2003年

4 傅璇琮;[N];光明日?qǐng)?bào);2010年

5 董保綱;[N];貴州政協(xié)報(bào);2000年

6 巫唐;[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2003年

7 記者 劉淼;[N];中國(guó)文化報(bào);2009年

8 旅加學(xué)者 陶短房;[N];東方早報(bào);2010年

9 溶液;[N];金融時(shí)報(bào);2004年

10 劉紅;[N];北京科技報(bào);2003年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 由麗萍;構(gòu)建現(xiàn)代漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)技術(shù)研究[D];上海師范大學(xué);2006年

2 馬洪海;漢語(yǔ)交易域框架語(yǔ)義系統(tǒng)研究[D];上海師范大學(xué);2008年

3 徐海;英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典典型詞例的選取[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

4 丁國(guó)旗;認(rèn)知語(yǔ)法視角下的意象分析與翻譯[D];上海交通大學(xué);2008年

5 田臻;漢語(yǔ)靜態(tài)存在構(gòu)式對(duì)動(dòng)作動(dòng)詞的語(yǔ)義制約[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

6 吳尉林;可移植的穩(wěn)健口語(yǔ)理解方法研究[D];上海交通大學(xué);2007年

7 王一川;基于內(nèi)容的海量文本探索式查詢(xún)導(dǎo)引中若干關(guān)鍵技術(shù)的研究[D];北京郵電大學(xué);2011年

8 張磊;漢英視覺(jué)動(dòng)詞語(yǔ)法化的認(rèn)知研究[D];中央民族大學(xué);2006年

9 孫元;多媒體語(yǔ)義檢索關(guān)鍵問(wèn)題研究[D];吉林大學(xué);2010年

10 吳海燕;商務(wù)漢語(yǔ)詞匯研究[D];中央民族大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張婷;語(yǔ)義框架層面的對(duì)等:框架語(yǔ)義學(xué)視角下《浮生六記》兩個(gè)英譯本評(píng)析[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年

2 湯映;框架語(yǔ)義學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[D];華東師范大學(xué);2010年

3 于美榮;框架語(yǔ)義學(xué)在翻譯中意義空白填補(bǔ)的應(yīng)用[D];遼寧師范大學(xué);2011年

4 陳思雨;從框架語(yǔ)義學(xué)看《道德經(jīng)》的英譯[D];西南大學(xué);2012年

5 劉陽(yáng);基于框架語(yǔ)義學(xué)的語(yǔ)篇連貫研究[D];哈爾濱工程大學(xué);2010年

6 胡惠群;框架語(yǔ)義學(xué)視角下的法律術(shù)語(yǔ)翻譯[D];廣州大學(xué);2012年

7 陳艷;框架語(yǔ)義學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];南京師范大學(xué);2012年

8 裴文娟;框架語(yǔ)義學(xué)視角下《哈利·波特與魔法石》中言說(shuō)類(lèi)動(dòng)詞的翻譯研究[D];廣州大學(xué);2010年

9 談鑫;基于框架語(yǔ)義學(xué)理論的二語(yǔ)詞匯習(xí)得實(shí)證研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2012年

10 張宇;英語(yǔ)辯詞中語(yǔ)義框架轉(zhuǎn)換研究[D];燕山大學(xué);2010年


  本文關(guān)鍵詞:語(yǔ)義框架層面的對(duì)等:框架語(yǔ)義學(xué)視角下《浮生六記》兩個(gè)英譯本評(píng)析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):242960

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/242960.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)6811a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com