吉卜林《莉絲帕斯》中莉絲帕斯文化身份的后殖民解讀
發(fā)布時間:2018-05-19 08:13
本文選題:莉絲帕斯 + 文化身份; 參考:《廣西大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:短篇小說《莉絲帕斯》是英國作家吉卜林的名作之一。吉卜林出生于印度,其作品大多取材于他的出生地印度,展現(xiàn)殖民時期印度的方方面面。因此,吉卜林常常被認(rèn)為是為帝國主義服務(wù)的職業(yè)寫手,其對印度的殖民書寫往往是學(xué)者專家的研究焦點(diǎn)。 對此,本文持不同意見。本文主要采用文本細(xì)讀的研究模式,細(xì)讀吉卜林的《莉絲帕斯》,援引后殖民文化身份有關(guān)研究理論,以文化身份問題為研究切入點(diǎn),探討小說中女主人公莉絲帕斯的文化身份并對其進(jìn)行后殖民解讀。小說中的莉絲帕斯是一個被英國人收養(yǎng)的印度人,其文化身份一直游移在殖民英國文化和本土印度文化之間,無所歸依。如何在兩種沖突的文化中尋求一種文化身份的棲息和平衡,是這部短篇小說所要展現(xiàn)的內(nèi)涵。女主人公莉絲帕斯文化身份的構(gòu)建和書寫反映了作家吉卜林在文化身份問題上的深刻思考和研究,他矛盾并猶豫,在兩種相互沖突的文化中,他并不是全身心地支持殖民大英帝國,相反他內(nèi)心深深地?zé)釔壑《?這恰恰體現(xiàn)在小說中莉絲帕斯最終身份的定位和書寫。小說中莉絲帕斯最終放棄了英國文化身份,回歸印度本土文化身份。 吉卜林短篇小說《莉絲帕斯》體現(xiàn)了吉卜林熱愛印度的另一而。通過文本細(xì)讀吉卜林作品,我們發(fā)現(xiàn)吉卜林并不是一個完全的帝國主義作家。本文希望此研究能夠?qū)Ξ?dāng)前的吉卜林研究提供一個新的研究視角,給吉卜林一個公允的定位。
[Abstract]:The short story Lispas is one of the famous works of British writer Kipling. Kipling was born in India. Most of his works are based on India, where he was born, showing all aspects of colonial India. Therefore, Kipling is often regarded as a professional writer in the service of imperialism, and his colonial writing of India is often the focus of research by scholars and experts. To this, this article holds a different view. This paper mainly adopts the research mode of text reading, reading Kipling's Lispas, quoting the theory of postcolonial cultural identity, and taking the cultural identity as the starting point. This paper probes into the cultural identity of the heroine Lispas in the novel and interprets it post- colonial. In the novel, Lispas is an Indian adopted by the British, whose cultural identity has been moving between the colonial British culture and the native Indian culture. How to seek the perch and balance of one kind of cultural identity in two conflicting cultures is the connotation of this short story. The construction and writing of the heroine Lispas' cultural identity reflects the writer Kipling's deep thinking and research on the issue of cultural identity. He contradicts and hesitates in the two conflicting cultures. Instead of wholeheartedly supporting the colonial British Empire, he deeply loves India, which is reflected in the orientation and writing of the final identity of Lispas in the novel. In the novel, Lispas finally gave up the British cultural identity and returned to the native Indian cultural identity. Kipling's short story Lispas embodies Kipling's love of India. Through a close reading of Kipling's works, we find that Kipling is not a completely imperialist writer. This paper hopes that this study can provide a new perspective for the current Kipling study and give Kipling a fair position.
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:I561.074
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 陶家俊;身份認(rèn)同導(dǎo)論[J];外國文學(xué);2004年02期
2 陳兵;《基姆》:殖民主義的宣傳還是東西方的融合[J];外國文學(xué);2005年02期
3 陳兵;殖民主義的矛盾——吉卜林早期印度題材小說研究[J];外語研究;2005年04期
4 尹錫南;;從殖民文學(xué)到后殖民文學(xué):“東方”印度書寫與文化身份探索——“英語世界中的印度書寫”研究系列之六[J];南亞研究季刊;2006年01期
,本文編號:1909364
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1909364.html
最近更新
教材專著