天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

翻譯目的論視角下《名利

發(fā)布時間:2020-06-09 16:03
【摘要】:《名利場》(Vanity Fair)是19世紀英國批判現(xiàn)實主義作家威廉·梅克比斯·薩克雷的巔峰之作。筆者通過查詢文獻資料發(fā)現(xiàn),目前尚無學者運用翻譯目的理論對《名利場》的譯本進行過翻譯學術探討。本論文是以《名利場》原著和榮如德譯本1-4章、楊必譯本1-4章兩個譯本為語料,運用翻譯目的論分別從目的原則、連貫原則和功能加忠誠原則加于比較和分析,旨在揭示兩個中譯本之間的字詞句的細微差別對讀者閱讀的影響;在翻譯目的論的三個原則指導下,分別從兩個中譯本截取10個例子進行剖析。筆者分析發(fā)現(xiàn)《名利場》的兩個譯本特點如下:楊必譯本:語言忠實、簡練、具體,符合中文表達習慣,具有中文思維特色,而且使用了地道的漢語,符合大眾閱讀需求。榮如德譯本:語言絢麗,句式變化大,富有原著味道,有文學色彩,其譯本在語言上再現(xiàn)原文的藝術風格和語言特色,突出原著幽默、諷刺的意味。本論文的目的是以此為基礎來引導讀者體會翻譯目的論在文學翻譯運用中的細微之處。
【學位授予單位】:福建師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 竇茹;;薩克雷《名利場》中的反諷語言特色[J];語文建設;2015年21期

2 苗依水;;淺析《名利場》中的主要女性形象[J];商業(yè)故事;2016年24期

3 王光碧;;論《名利場》中利蓓加的悲喜一生[J];牡丹;2016年18期

4 王佳歡;;從女性主義視角對《名利場》的解讀[J];商業(yè)故事;2016年27期

5 龍亦眉;;每寸光陰,都是芳華[J];女子世界;2016年10期

6 王庭宏;;莫讓名利遮望眼——《名利場》導讀[J];初中生必讀;2017年03期

7 黃海霞;;論《名利場》中的女性人物性格[J];青年文學家;2017年11期

8 王巖;;威瑟斯彭版《名利場》對原著的改編[J];海外英語;2017年21期

9 楊琳;;《名利場》中敘述者的功能[J];連云港職業(yè)技術學院學報(綜合版);2005年04期

10 郭佳;;英國文學作品《名利場》的語言風格探討[J];當代旅游(高爾夫旅行);2017年10期

相關重要報紙文章 前6條

1 見習記者 朱珊 編譯;德國版《名利場》?痆N];中國新聞出版報;2009年

2 高黎;《名利場》的前世今生[N];中國圖書商報;2003年

3 蕭笑;輸贏只在一瞬間[N];中國圖書商報;2007年

4 本報特約撰稿 蘭若 魏一帆;明星慈善的初級階段[N];南方周末;2010年

5 本報首席記者 江勝信;千紙鶴,,為她指引回“家”路[N];文匯報;2016年

6 本報記者 徐有偉;紙質印刷面臨破壞性革新[N];中國電腦教育報;2013年

相關碩士學位論文 前10條

1 王應尊;翻譯目的論視角下《名利場》1-4章兩個中譯本對比分析[D];福建師范大學;2018年

2 陳媛媛;倫理批評視野下的《名利場》和《彩色的面紗》中女主人公道德選擇的比較研究[D];暨南大學;2018年

3 王婷;《名利場》中的作者插話研究[D];蘭州大學;2018年

4 苗雪梅;基于禮貌大策略的《名利場》對話中的言語行為分析[D];西南交通大學;2014年

5 李紹杰;《名利場》敘事技巧分析[D];河北大學;2009年

6 趙佳;比較視閾中《名利場》兩個中譯本對比[D];上海外國語大學;2009年

7 國卉;接受美學視角下楊必《名利場》譯本四字結構應用探析[D];濟南大學;2015年

8 詹玲;比較《名利場》的中譯本探究楊必譯本受到普遍認可的要素[D];上海外國語大學;2012年

9 張麗娟;《名利場》中的人物塑造分析[D];哈爾濱工程大學;2009年

10 王楠;從不同時代讀者期待視野差異的角度比較《名利場》的兩個中文譯本[D];沈陽師范大學;2015年



本文編號:2704922

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2704922.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶934c5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com