天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

生態(tài)翻譯學(xué)研究的新視角——論漢詩英譯中的生態(tài)翻譯轉(zhuǎn)向

發(fā)布時間:2017-10-01 15:17

  本文關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué)研究的新視角——論漢詩英譯中的生態(tài)翻譯轉(zhuǎn)向


  更多相關(guān)文章: 生態(tài)翻譯 費諾羅薩 龐德 古典詩歌翻譯


【摘要】:目前生態(tài)翻譯學(xué)研究的主要途徑是借用生態(tài)學(xué)的研究成果對翻譯行為進行全方位的重新闡釋,即"生態(tài)"兩字主要是取其喻指,而非實指。本文將從實指出發(fā),為生態(tài)翻譯學(xué)研究提供一個新視角,即將生態(tài)翻譯定義為在翻譯過程中如何將原文中的自然觀移植到譯文當(dāng)中。具體將聚焦20世紀初費諾羅薩以東方有機自然為導(dǎo)向的翻譯思想及龐德運用表意文字法進行的生態(tài)翻譯實踐。從此角度對漢英詩歌翻譯進行探討,將有助于彰顯中國傳統(tǒng)自然觀的生態(tài)價值及其對現(xiàn)代社會的啟示意義。
【作者單位】: 三峽大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】生態(tài)翻譯 費諾羅薩 龐德 古典詩歌翻譯
【基金】:三峽大學(xué)人才科研啟動基金“二十世紀東方生態(tài)智慧在西方的傳播與接受”(項目編號:KJ2014B029)的部分成果
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言近些年來,隨著生態(tài)危機的不斷惡化,國人的生態(tài)意識逐漸增強。與此同時,生態(tài)翻譯學(xué),“作為生態(tài)學(xué)途徑的翻譯研究”(胡庚申2008:11),也逐漸得到了越來越多的認同。作為該領(lǐng)域研究的創(chuàng)始人,胡庚申教授將其生態(tài)翻譯學(xué)中的“生態(tài)”兩字主要定義為喻指,即“把翻譯生態(tài)喻指類比

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 胡庚申;;關(guān)于“譯者中心”問題的回應(yīng)[J];上海翻譯;2011年04期

2 錢春花;;基于譯者認知的翻譯生態(tài)系統(tǒng)構(gòu)成要素實證研究[J];外語教學(xué);2012年02期

3 劉愛華;;生態(tài)視角翻譯研究考辨——“生態(tài)翻譯學(xué)”與“翻譯生態(tài)學(xué)”面對面[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2010年01期

4 胡庚申;;生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J];中國翻譯;2008年06期

5 陳月紅;;20世紀禪、道在美國的生態(tài)化——兼論對現(xiàn)代科學(xué)機械自然觀的顛覆[J];中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年03期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王麗萍;;從生態(tài)翻譯學(xué)視角看電影《非誠勿擾》的片名翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期

2 張s,

本文編號:954175


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/954175.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d40d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com