天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

《離騷》泰譯本對比研究

發(fā)布時間:2017-09-19 16:06

  本文關(guān)鍵詞:《離騷》泰譯本對比研究


  更多相關(guān)文章: 《離騷》 翻譯理論 翻譯策略 文化詞語 忠實(shí)達(dá)意 風(fēng)格再現(xiàn)


【摘要】:屈原是我國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人。他開創(chuàng)了浪漫主義的創(chuàng)作手法,大大豐富了我國詩歌的藝術(shù)表現(xiàn)力,對后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響!峨x騷》是屈原的代表作之一,總共373句,2490字,是我國歷史上最長的長篇政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,抨擊了黑暗現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了詩人崇高的理想、不與邪惡勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛國情感!峨x騷》是我國抒情詩的典范,在世界文學(xué)史上占有重要的地位,千百年來一直被引為民族文學(xué)的驕傲,目前已被翻譯為多個國家的文字,如英語、法語、日語、俄語、德語以及泰語等。 《離騷》作為文化元典,其譯文中蘊(yùn)藏著巨大的翻譯研究價(jià)值。本論文旨在對《離騷》目前僅有的兩個泰譯本,即譯者YongIngkawet和Suphat Chaiwatnaphan的譯本進(jìn)行對比研究。 本論文共有五章,分別為: 第一章緒論論述了選題的由來及其重要性、研究目的、相關(guān)的研究,以及論文涉及的相關(guān)理論和思路、研究方法和研究范圍。 第二章屈原與《離騷》介紹了屈原的生平、《離騷》的主要內(nèi)容和寫作特色,以及《楚辭》在泰國的翻譯和傳播情況。 第三章對比研究《離騷》兩個泰譯本首先,簡要介紹了兩位譯者的生平以及各自翻譯《離騷》的目的;其次,比較了兩個譯本的翻譯策略,Yong Ingkawet譯本以直譯和異化翻譯策略為主,而Suphat Chaiwatnaphan譯本則采用意譯和高度歸化的翻譯策略;最后,指出由于翻譯目的不同,譯者所采取的翻譯策略也大相徑庭。 第四章《離騷》兩個泰譯本的翻譯策略探討一方面以傳統(tǒng)語言學(xué)為視角對比分析《離騷》兩個泰譯本,并運(yùn)用劉重德“信、達(dá)、切”和Pathama Aksoncharung的翻譯標(biāo)準(zhǔn)對譯本在是否忠實(shí)達(dá)意、語言是否流暢并采用與原文相同級別的語言進(jìn)行翻譯以及是否再現(xiàn)原文風(fēng)格等三個方面作出評價(jià);另一方面,從文化翻譯的視角對比研究《離騷》兩個泰譯本中文化詞語的翻譯策略,并以魏謹(jǐn)?shù)奈幕g的十種翻譯方法為理論依據(jù)。 第五章總結(jié)和建議評價(jià)兩個《離騷》泰譯本的價(jià)值,提出關(guān)于進(jìn)一步翻譯《離騷》及其他經(jīng)典著作的建議,并就以后相同題目的研究給出建議。
【關(guān)鍵詞】:《離騷》 翻譯理論 翻譯策略 文化詞語 忠實(shí)達(dá)意 風(fēng)格再現(xiàn)
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H412;I046
【目錄】:
  • 致謝4-7
  • 摘要7-8
  • Abstract8-15
  • 正文15-88
  • 參考文獻(xiàn)88-93

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 楊成虎;典籍的翻譯與研究——《楚辭》幾種英譯本得失談[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2004年04期

2 嚴(yán)曉江;;許淵沖《楚辭》英譯的“三美論”[J];南通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2012年02期

3 莊小華;;從三大譯家對楚辭的翻譯看典籍文化的傳承與發(fā)展[J];時代文學(xué)(下半月);2011年03期

4 崔永祿;;試論中國經(jīng)典文獻(xiàn)外譯的幾個原則性問題[J];外語與外語教學(xué);2007年10期

5 劉重德;翻譯原則再議——在海峽兩岸外國文學(xué)翻譯研討會上的發(fā)言[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào));1993年03期

6 趙逵夫;《離騷》在中國和世界文學(xué)史上的地位與對新詩發(fā)展的啟迪[J];西北師大學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);1996年03期

7 周建忠;楚辭與楚辭學(xué)[J];云夢學(xué)刊;2004年01期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 繆經(jīng);從翻譯倫理的角度比較《楚辭》兩個英譯本[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

2 祁華;《楚辭》英譯比較研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

,

本文編號:882578

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/882578.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2c37d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com