天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

沖破標(biāo)準(zhǔn),力臻完美:談蘇曼殊詩(shī)歌翻譯風(fēng)格

發(fā)布時(shí)間:2017-08-01 04:36

  本文關(guān)鍵詞:沖破標(biāo)準(zhǔn),力臻完美:談蘇曼殊詩(shī)歌翻譯風(fēng)格


  更多相關(guān)文章: 蘇曼殊 詩(shī)歌翻譯 忠實(shí) 改譯 折衷


【摘要】:本文從巴恩斯通提出的理論分析蘇曼殊的詩(shī)歌翻譯。筆者發(fā)現(xiàn)為了使譯文完美,在翻譯詩(shī)歌意象和修辭時(shí),蘇曼殊使用直譯加意譯的方法,保留原文的意境,并修改了部分詩(shī)歌結(jié)構(gòu),意譯在譯文中占主導(dǎo)地位。這證明蘇曼殊的詩(shī)歌翻譯既不是忠實(shí)的翻譯,也不是創(chuàng)造性地改譯,而是沖破標(biāo)準(zhǔn)束縛,力臻譯文完美的折衷翻譯。
【作者單位】: 遵義醫(yī)學(xué)院珠海校區(qū);
【關(guān)鍵詞】蘇曼殊 詩(shī)歌翻譯 忠實(shí) 改譯 折衷
【基金】:國(guó)家留學(xué)基金委西部地區(qū)人才培養(yǎng)特別項(xiàng)目,編號(hào):留法金(2014)5049號(hào)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言蘇曼殊,近代作家、詩(shī)人、翻譯家。胡適曾評(píng)價(jià)他的詩(shī)歌翻譯“失之晦”,也有人認(rèn)為蘇曼殊的譯詩(shī)“是一種創(chuàng)作”[1],“借取他人杯酒,來(lái)澆塊壘胸襟”[2]。另一方面,廖七一[3]肯定了蘇曼殊語(yǔ)言的晦澀是對(duì)典雅的譯詩(shī)語(yǔ)言的追求,袁荻涌[4]認(rèn)為他是清末譯壇上嚴(yán)肅的翻譯家之一,黃

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條

1 李敏杰;朱薇;;蘇曼殊的翻譯思想研究[J];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期

2 袁荻涌;蘇曼殊研究三題[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年02期

3 吳濤;;翻譯詩(shī)學(xué)溯源[J];昆明理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年06期

4 魏家海;意象:詩(shī)歌翻譯單位的“前景化”[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2003年06期

5 廖七一;;現(xiàn)代詩(shī)歌翻譯的“獨(dú)行之士”——論蘇曼殊譯詩(shī)中的“晦”與價(jià)值取向[J];中國(guó)比較文學(xué);2007年01期

6 楊柳;;翻譯的詩(shī)學(xué)變臉[J];中國(guó)翻譯;2009年06期

7 王東風(fēng);;一首小詩(shī)撼動(dòng)了一座大廈:清末民初《哀希臘》之六大名譯[J];中國(guó)翻譯;2011年05期

8 黃軼;;對(duì)“意譯”末流的抵制——蘇曼殊譯學(xué)思想論[J];鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年06期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 龍明慧;;翻譯的形而上——論“忠實(shí)”之于翻譯的本體論意義[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年01期

2 陳逢丹;;接受美學(xué)觀下的譯者主體性——兼析莎士比亞第116首十四行詩(shī)的三個(gè)漢譯本[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2009年01期

3 談鑫;胡東平;;基于原型范疇理論的土木專業(yè)術(shù)語(yǔ)“Extradosed Bridge”的翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

4 顧玉鳳;丁富生;;蘇曼殊對(duì)譯介外國(guó)文學(xué)文本的選擇[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年03期

5 趙靜;郝芹;;從譯者的身份看創(chuàng)造性叛逆[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年07期

6 王靚;;古風(fēng)西來(lái) 瑕不掩瑜——阿赫瑪托娃譯作《離騷》古語(yǔ)詞文化意象曲解的譯者角度鑒賞[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年11期

7 吳近;;斷鴻零雁的愛(ài)中涅i謾鬯章廡∷檔謀縲訹J];安徽文學(xué)(下半月);2010年08期

8 牛蕊;;讀者意識(shí)與童話翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年05期

9 武敏;;翻譯批評(píng)簡(jiǎn)論[J];安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期

10 楊朝軍;;翻譯單位——?jiǎng)討B(tài)的語(yǔ)篇單位[J];安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 蔣祈楠;;翻譯目的論指導(dǎo)下中國(guó)古典詩(shī)詞的意象和意境美的翻譯[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

2 蔣春生;;論中國(guó)古代文學(xué)理論對(duì)外來(lái)電影片名翻譯之影響[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年

3 熊輝;;簡(jiǎn)論郭沫若的“風(fēng)韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀(jì)中國(guó)翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論的演進(jìn)[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究論文集[C];2006年

4 王應(yīng)云;譚見(jiàn)初;;漢語(yǔ)韻文英譯方法論[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

5 張傳彪;;“望文生義”芻議[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

6 劉利平;;漢英語(yǔ)言的象似性差異在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[A];國(guó)家教師科研專項(xiàng)基金科研成果(語(yǔ)文建設(shè)卷)[C];2013年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 李金華;畢沅及其幕府的史學(xué)成就[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

3 李慧智;儒經(jīng)及其經(jīng)學(xué)闡釋對(duì)杜詩(shī)的影響研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

4 趙陽(yáng);清代中期揚(yáng)州學(xué)派文學(xué)思想研究[D];南京大學(xué);2010年

5 王成;晚清詩(shī)學(xué)的演變研究[D];山東師范大學(xué);2011年

6 惠萍;嚴(yán)復(fù)與中國(guó)近代文學(xué)變革[D];河南大學(xué);2011年

7 賈國(guó)寶;傳統(tǒng)僧人文學(xué)近代以來(lái)的轉(zhuǎn)型[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

8 李永泉;《兒女英雄傳》考論[D];哈爾濱師范大學(xué);2011年

9 王萍;英漢短語(yǔ)結(jié)構(gòu)受限搭配的對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

10 李虹;《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞英譯移情比較研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 楊巧蕊;唐詩(shī)英譯翻譯批評(píng)現(xiàn)狀研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 周錫梅;從接受美學(xué)視角看吳鈞陶與Witter Bynner的杜詩(shī)英譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 彭強(qiáng);從等效理論看辜正坤譯莎士比亞十四行詩(shī)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 楊媛;影響譯者翻譯策略選擇的因素[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

5 付瑩U,

本文編號(hào):602566


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/602566.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶35665***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com