以翻譯美學(xué)為指導(dǎo)比較《包法利夫人》李健吾譯本和許淵沖譯本中四字格的應(yīng)用
發(fā)布時間:2017-07-31 02:28
本文關(guān)鍵詞:以翻譯美學(xué)為指導(dǎo)比較《包法利夫人》李健吾譯本和許淵沖譯本中四字格的應(yīng)用
更多相關(guān)文章: 四字格翻譯美學(xué)對比
【摘要】:在全球化的時代大背景下,我們要致力于弘揚有中國特色的翻譯美學(xué),通過翻譯來弘揚漢語語言之美、中國文化之美。由于四字格是漢語中獨有的詞語組合現(xiàn)象,是漢語語言特色的重要表現(xiàn),故本文旨在以翻譯美學(xué)原則為指導(dǎo),研究外譯中過程中對四字格的應(yīng)用,探索以四字格的美學(xué)價值來提升譯文綜合質(zhì)量。 本篇論文的題目是:以翻譯美學(xué)為指導(dǎo)比較《包法利夫人》李健吾和許淵沖譯版中四字格的運用,采用的研究方法是在文獻(xiàn)研究法的基礎(chǔ)上采取特定兩個樣本進(jìn)行對比分析。具體做法為:一、通過閱讀大量理論文獻(xiàn)研究翻譯美學(xué)原則以及四字格的研究歷史和現(xiàn)狀;二、精讀《包法利夫人》一書,對文學(xué)作品內(nèi)容、創(chuàng)作背景、寫作手法進(jìn)行比較充分的探究和總結(jié);對譯者李健吾和許淵沖的翻譯風(fēng)格、個人經(jīng)歷以及所完成譯本的特點進(jìn)行研究,從有對比和研究價值的作品選段中挑選出一部分,在翻譯美學(xué)原則的指導(dǎo)下進(jìn)行細(xì)致的對比分析,在忠實于原著的前提下通過應(yīng)用四字格來優(yōu)化譯文。 筆者在仔細(xì)研讀了《包》原著以及兩個譯本之后,從中選取了十余個選段進(jìn)行對比分析,選擇的標(biāo)準(zhǔn)如下:1、系原著比較經(jīng)典的或者有重要故事情節(jié)的段落,并且兩個譯本均對該段的翻譯有重要的處理手法和表現(xiàn)方式;2、在選段的翻譯中兩位譯者均合理使用了四字格,并且這些四字格的應(yīng)用對譯文的增色均有所助益并且符合翻譯美學(xué)原則下的美學(xué)標(biāo)準(zhǔn);另外筆者對這些段落的選擇也參照了其他學(xué)者對《包》書的翻譯賞析,擇取了其中一些獲得廣泛認(rèn)同的、比較有賞析價值的選段進(jìn)行細(xì)致的對比分析。 中英翻譯中對四字格的研究涉及較多,而中法翻譯中卻鮮有提及,筆者認(rèn)為四字格的重要性應(yīng)該在法譯中的過程中得到進(jìn)一步的體現(xiàn)。本論文的創(chuàng)新之處有二:在翻譯美學(xué)的指導(dǎo)下研究四字格在翻譯過程中的應(yīng)用以提升譯文質(zhì)量;二、選擇用兩個版本譯文對比的方式研究,如果單純從理論的角度出發(fā)論述四字格的重要性,難免有枯燥抽象之嫌,將理論與翻譯實踐結(jié)合起來,可以借助文學(xué)作品的情節(jié)內(nèi)容潤色理論研究,使對比分析更加生動具體。 筆者希望四字格應(yīng)用可以沉淀為一種針對漢語語言特色的翻譯理論,這種理論能夠與翻譯美學(xué)相輔相承,既忠實于原文,又可凝聚中國古典美學(xué)的思想結(jié)晶和話語特征,也能適應(yīng)現(xiàn)代化的、發(fā)展的翻譯需求,在引進(jìn)外國文學(xué)的同時實現(xiàn)對漢語、對中國傳統(tǒng)美學(xué)的繼承和弘揚?傊,我們的翻譯必須與世界接軌,在兼收并蓄的理論建設(shè)過程中豐富實踐,這是一項需要我們前赴后繼的光榮的歷史和時代使命!
【關(guān)鍵詞】:四字格翻譯美學(xué)對比
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H32;I046
【目錄】:
- 摘要5-7
- Résumé7-10
- 引言10-11
- 第1章 四字格的定義、歷史及美學(xué)價值11-16
- 1.1 四字格定義11-12
- 1.2 四字格的研究歷史12-13
- 1.3 四字格的美學(xué)價值13-16
- 第2章 翻譯美學(xué)理論以及審美原則16-19
- 2.1 翻譯美學(xué)的基本主張和研究對象16
- 2.2 翻譯美學(xué)下的審美三原則16-19
- 第3章 從翻譯美學(xué)角度對《包法利夫人》漢譯本中的四字格應(yīng)用比較賞析(以李健吾譯版和許淵沖譯版為例)19-26
- 3.1 比較的原因19
- 3.2 《包法利夫人》漢譯版本中的四字格應(yīng)用比較19-26
- 結(jié)論26-28
- 參考文獻(xiàn)28
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 吳慧穎;四字格中的結(jié)構(gòu)美[J];修辭學(xué)習(xí);1995年01期
2 劉振前,邢梅萍;四字格成語的音韻對稱與認(rèn)知[J];語言教學(xué)與研究;2003年03期
,本文編號:597123
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/597123.html