新疆漢譯民文學(xué)類著作翻譯出版的量化分析
發(fā)布時間:2024-01-27 00:21
<正>本文以1949—2014年漢譯民著作的出版量為重點,從出版總量、年均出版量、不同階段、不同語種、各文學(xué)體裁的出版量出發(fā),對漢譯民著作進(jìn)行了描述性統(tǒng)計,在此基礎(chǔ)上重點對比分析了不同文學(xué)體裁及外國文學(xué)的出版特點,同時對漢譯民文學(xué)類著作翻譯出版中出現(xiàn)的問題提出了相應(yīng)的對策和建議。
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
一、漢譯民文學(xué)類著作翻譯出版的數(shù)據(jù)來源及階段劃分
(一)所統(tǒng)計書籍的來源范圍
(二)翻譯階段及階段劃分標(biāo)準(zhǔn)
二、漢譯民文學(xué)類著作出版量的統(tǒng)計分析
(一)漢譯民分語種出版量統(tǒng)計
(二)文學(xué)類別的出版量統(tǒng)計
(三)三個階段出版量的統(tǒng)計分析
三、文學(xué)體裁出版的統(tǒng)計分析
(一)小說
(二)散文
(三)詩歌、文學(xué)研究、戲劇的翻譯出版
四、漢譯民文學(xué)類著作中屬于外國文學(xué)的統(tǒng)計分析
(一)歐洲文學(xué)
(二)美洲文學(xué)
(三)亞洲文學(xué)
五、漢譯民文學(xué)類著作中屬于民間文學(xué)的統(tǒng)計分析
六、文學(xué)類著作翻譯出版中存在的問題和建議
(一)文學(xué)類著作翻譯出版的總量偏少,不能滿足新疆廣大少數(shù)民族群眾的精神和文化需求。
(二)文學(xué)翻譯人才出現(xiàn)斷層和青黃不接的狀況。
(三)要高度重視文學(xué)作品的版權(quán)工作。
(四)政府應(yīng)加大政策和資金扶持力度,出版部門也要主動適應(yīng)和開拓市場。
(五)充分利用高科技手段,全面進(jìn)入數(shù)字化出版時代。
本文編號:3885960
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
一、漢譯民文學(xué)類著作翻譯出版的數(shù)據(jù)來源及階段劃分
(一)所統(tǒng)計書籍的來源范圍
(二)翻譯階段及階段劃分標(biāo)準(zhǔn)
二、漢譯民文學(xué)類著作出版量的統(tǒng)計分析
(一)漢譯民分語種出版量統(tǒng)計
(二)文學(xué)類別的出版量統(tǒng)計
(三)三個階段出版量的統(tǒng)計分析
三、文學(xué)體裁出版的統(tǒng)計分析
(一)小說
(二)散文
(三)詩歌、文學(xué)研究、戲劇的翻譯出版
四、漢譯民文學(xué)類著作中屬于外國文學(xué)的統(tǒng)計分析
(一)歐洲文學(xué)
(二)美洲文學(xué)
(三)亞洲文學(xué)
五、漢譯民文學(xué)類著作中屬于民間文學(xué)的統(tǒng)計分析
六、文學(xué)類著作翻譯出版中存在的問題和建議
(一)文學(xué)類著作翻譯出版的總量偏少,不能滿足新疆廣大少數(shù)民族群眾的精神和文化需求。
(二)文學(xué)翻譯人才出現(xiàn)斷層和青黃不接的狀況。
(三)要高度重視文學(xué)作品的版權(quán)工作。
(四)政府應(yīng)加大政策和資金扶持力度,出版部門也要主動適應(yīng)和開拓市場。
(五)充分利用高科技手段,全面進(jìn)入數(shù)字化出版時代。
本文編號:3885960
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3885960.html