互文性對文學(xué)翻譯的影響及其翻譯技巧分析
發(fā)布時間:2023-11-27 17:46
經(jīng)典文學(xué)著作是全世界的一筆寶貴財富。在經(jīng)典文學(xué)翻譯中,互文性的運用和技巧對于文學(xué)作品具有較大影響。分析不同互文性方法的運用方法,闡述互文性對文學(xué)翻譯的影響,探討應(yīng)用互文性翻譯文學(xué)作品的技巧。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、互文性與翻譯之間的關(guān)系
(一)互文性的定義
(二)互文性對翻譯的意義
二、互文性對文學(xué)翻譯的影響
(一)內(nèi)互文性對文學(xué)翻譯的影響
(二)外互文性對文學(xué)翻譯的影響
(三)宏觀互文性對文學(xué)翻譯的影響
(四)微觀互文性對文學(xué)翻譯的影響
三、互文性譯文對應(yīng)的翻譯技巧
(一)直接翻譯
(二)文學(xué)替代
(三)添加注釋和注腳
(四)適當(dāng)省略
四、結(jié)語
本文編號:3868275
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、互文性與翻譯之間的關(guān)系
(一)互文性的定義
(二)互文性對翻譯的意義
二、互文性對文學(xué)翻譯的影響
(一)內(nèi)互文性對文學(xué)翻譯的影響
(二)外互文性對文學(xué)翻譯的影響
(三)宏觀互文性對文學(xué)翻譯的影響
(四)微觀互文性對文學(xué)翻譯的影響
三、互文性譯文對應(yīng)的翻譯技巧
(一)直接翻譯
(二)文學(xué)替代
(三)添加注釋和注腳
(四)適當(dāng)省略
四、結(jié)語
本文編號:3868275
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3868275.html
教材專著