論敘事謠曲《手套》的韻律情節(jié)及其國(guó)內(nèi)譯介
發(fā)布時(shí)間:2022-02-15 20:09
德國(guó)文學(xué)巨匠席勒的戲劇、美學(xué)論著在國(guó)內(nèi)已有不少譯介版本,而敘事謠曲的譯著則相對(duì)匱乏!妒痔住分械那楣(jié)完整且集中,人物性格突出而典型,既有濃厚的詩(shī)意,又有簡(jiǎn)練的敘事與清晰的情景。文章重點(diǎn)介紹《手套》的韻律情節(jié)、在國(guó)內(nèi)的譯介狀況與譯介原因。
【文章來(lái)源】:大眾文藝. 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、題材淵源
三、韻律及情節(jié)
四、在國(guó)內(nèi)的譯介
1.譯介狀況
2.譯介原因
五、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]手套史話[J]. 高海燕. 文苑. 2011(01)
本文編號(hào):3627192
【文章來(lái)源】:大眾文藝. 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、題材淵源
三、韻律及情節(jié)
四、在國(guó)內(nèi)的譯介
1.譯介狀況
2.譯介原因
五、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]手套史話[J]. 高海燕. 文苑. 2011(01)
本文編號(hào):3627192
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3627192.html
教材專著