《詩(shī)經(jīng)》中比興手法蘊(yùn)含的生態(tài)思想及其外譯
發(fā)布時(shí)間:2021-11-26 12:37
進(jìn)入21世紀(jì),人類社會(huì)面臨著日益嚴(yán)峻的生態(tài)挑戰(zhàn)。樹立新時(shí)代生態(tài)思想,建設(shè)生態(tài)文明刻不容緩。中國(guó)傳統(tǒng)文化素來(lái)推崇"天人合一"的理念,《詩(shī)經(jīng)》作為儒家經(jīng)典,承載了寶貴的傳統(tǒng)生態(tài)理念。比興作為其中常見的寫作手法,貫穿始末,其使用是周人生態(tài)理念的重要體現(xiàn)。該文將《詩(shī)經(jīng)》中蘊(yùn)含的生態(tài)思想內(nèi)核與比興手法結(jié)合分析,闡釋了外譯過(guò)程中的難點(diǎn)及對(duì)譯者的要求。并在最后論證了全球視野下《詩(shī)經(jīng)》及其生態(tài)思想的外譯價(jià)值。
【文章來(lái)源】:海外英語(yǔ). 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 概述
2 生態(tài)思想與中國(guó)傳統(tǒng)文化
2.1 樹立生態(tài)思想,挖掘文化寶庫(kù)
2.2《詩(shī)經(jīng)》中體現(xiàn)的生態(tài)思想
3《詩(shī)經(jīng)》中“比興”手法的運(yùn)用
3.1“比興”手法與生態(tài)思想
3.2“比興”手法的外譯
4 全球視野下《詩(shī)經(jīng)》外譯的生態(tài)價(jià)值
5 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3520159
【文章來(lái)源】:海外英語(yǔ). 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 概述
2 生態(tài)思想與中國(guó)傳統(tǒng)文化
2.1 樹立生態(tài)思想,挖掘文化寶庫(kù)
2.2《詩(shī)經(jīng)》中體現(xiàn)的生態(tài)思想
3《詩(shī)經(jīng)》中“比興”手法的運(yùn)用
3.1“比興”手法與生態(tài)思想
3.2“比興”手法的外譯
4 全球視野下《詩(shī)經(jīng)》外譯的生態(tài)價(jià)值
5 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3520159
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3520159.html
教材專著