從蘇珊·巴斯奈特文化翻譯觀解析西方奇幻文學(xué)形象翻譯——以吳剛譯《霍比特人》為例
發(fā)布時(shí)間:2021-01-11 01:59
奇幻文學(xué)在現(xiàn)今世界文化中蓬勃發(fā)展,各式奇幻文學(xué)和形象不斷涌現(xiàn),大量奇幻形象基于現(xiàn)有地方文化或通過作者的想象被創(chuàng)造出來,承載一定的文化內(nèi)涵和意義。以J. R.R托爾金所創(chuàng)造的"中土世界"為代表的奇幻文學(xué)中的形象在翻譯時(shí)出現(xiàn)諸多問題,主要體現(xiàn)在文化內(nèi)涵和信息的翻譯方面。本文通過對(duì)吳剛譯奇幻小說《霍比特人》中的形象進(jìn)行分析,以蘇珊·巴斯奈特的文化翻譯觀為切入點(diǎn),通過分析文中個(gè)別重要形象的文化背景、性格,對(duì)其中文翻譯進(jìn)行逐個(gè)分析,以尋求對(duì)同類型奇幻文學(xué)中形象翻譯的啟示。
【文章來源】:文化學(xué)刊. 2020,(07)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、蘇珊·巴斯奈特與文化翻譯觀
二、《霍比特人》奇幻文學(xué)形象翻譯分析
(一)矮人(dwarf)
(二)精靈(elf)
(三)半獸人(orc/goblin)
三、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]比較文學(xué)何去何從——蘇珊·巴斯奈特教授訪談錄[J]. 張叉,蘇珊·巴斯奈特. 外國(guó)語文. 2018(06)
本文編號(hào):2969845
【文章來源】:文化學(xué)刊. 2020,(07)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、蘇珊·巴斯奈特與文化翻譯觀
二、《霍比特人》奇幻文學(xué)形象翻譯分析
(一)矮人(dwarf)
(二)精靈(elf)
(三)半獸人(orc/goblin)
三、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]比較文學(xué)何去何從——蘇珊·巴斯奈特教授訪談錄[J]. 張叉,蘇珊·巴斯奈特. 外國(guó)語文. 2018(06)
本文編號(hào):2969845
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2969845.html
教材專著