基于語料庫的譯者風(fēng)格研究:以《木蘭辭》譯文為例
【部分圖文】:
是,Budd的改寫體現(xiàn)在對源語篇的信息擴(kuò)充和意義詮釋,出現(xiàn)二對四(10.25%)、二對五(2.56%)、甚至二對十二(2.56%)等擴(kuò)展類型,而且他的對齊類型在五位譯者中也最為豐富,受到原文形式約束力也最弱。而Martin的改寫策略體現(xiàn)在對源語篇的壓縮刪除,出現(xiàn)了七對三(4.35%)、八對二(4.35%)甚至十一對一(4.35%)的緊縮類型。從句子對齊類型來看,Budd和Martin受到原文形式束縛較小,翻譯單位上更偏向于語篇層面的考量。圖1Martin改寫策略下漢英句子對齊類型統(tǒng)計(jì)圖2Budd改寫策略下漢英句子對齊類型統(tǒng)計(jì)3.語篇層面(1)譯本可讀性與難度研究者常用來檢測文章可讀性程度的工具是Flesch-Kincaid,該軟件用于測試文本的閱讀簡易度以及需要的教育水平高低。閱讀簡易度分值越高,閱讀難度越低,需要的教育水平度就越低。本研究仍然是利用ReadabilityAnalyzer1.0得出五個(gè)譯本的閱讀容易度、文本難度和Flesh-Kincaid值。從表6可知,Waley譯本難度最低(2.6),Budd譯本難度(12.8)最高,國內(nèi)兩位譯者在閱讀簡易度、難度和Flesh-Kincaid值上看相差無幾?傊g本可讀性和難度要吻合翻譯目的和受眾特點(diǎn),語料庫研究模式可以為此提供一定的參考依據(jù)。表6譯本難度和可讀性調(diào)查BuddParaMartinParaWaleyParaXYZParaWRPParaReadingEase87.293.697.491.193.1TextDifficulty12.86.42.68.9
義詮釋,出現(xiàn)二對四(10.25%)、二對五(2.56%)、甚至二對十二(2.56%)等擴(kuò)展類型,而且他的對齊類型在五位譯者中也最為豐富,受到原文形式約束力也最弱。而Martin的改寫策略體現(xiàn)在對源語篇的壓縮刪除,出現(xiàn)了七對三(4.35%)、八對二(4.35%)甚至十一對一(4.35%)的緊縮類型。從句子對齊類型來看,Budd和Martin受到原文形式束縛較小,翻譯單位上更偏向于語篇層面的考量。圖1Martin改寫策略下漢英句子對齊類型統(tǒng)計(jì)圖2Budd改寫策略下漢英句子對齊類型統(tǒng)計(jì)3.語篇層面(1)譯本可讀性與難度研究者常用來檢測文章可讀性程度的工具是Flesch-Kincaid,該軟件用于測試文本的閱讀簡易度以及需要的教育水平高低。閱讀簡易度分值越高,閱讀難度越低,需要的教育水平度就越低。本研究仍然是利用ReadabilityAnalyzer1.0得出五個(gè)譯本的閱讀容易度、文本難度和Flesh-Kincaid值。從表6可知,Waley譯本難度最低(2.6),Budd譯本難度(12.8)最高,國內(nèi)兩位譯者在閱讀簡易度、難度和Flesh-Kincaid值上看相差無幾?傊,譯本可讀性和難度要吻合翻譯目的和受眾特點(diǎn),語料庫研究模式可以為此提供一定的參考依據(jù)。表6譯本難度和可讀性調(diào)查BuddParaMartinParaWaleyParaXYZParaWRPParaReadingEase87.293.697.491.193.1TextDifficulty12.86.42.68.96.9GradeLevel2.61.422.32.
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 王巖;吳麗萍;;基于語料庫的民航法律英語文體特征研究[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
2 霍躍紅;;基于語料庫的譯者文體比較研究[J];大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期
3 張美芳;利用語料庫調(diào)查譯者的文體——貝克研究新法評介[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
4 王克非;秦洪武;;英譯漢語言特征探討——基于對應(yīng)語料庫的宏觀分析[J];外語學(xué)刊;2009年01期
5 劉丹青;;漢語是一種動(dòng)詞型語言——試說動(dòng)詞型語言和名詞型語言的類型差異[J];世界漢語教學(xué);2010年01期
6 秦洪武;王克非;;基于對應(yīng)語料庫的英譯漢語言特征分析[J];外語教學(xué)與研究;2009年02期
7 王克非;胡顯耀;;基于語料庫的翻譯漢語詞匯特征研究[J];中國翻譯;2008年06期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鐘翠紅;李建華;;論江總的散文創(chuàng)作[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2008年02期
2 楊合林;;五、七言詩體與漢樂府之關(guān)系[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
3 徐禮節(jié);;論張王樂府寓“變”于“復(fù)”的藝術(shù)追求[J];合肥師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期
4 羅玉枝;王克非;;利用英漢平行語料庫調(diào)查“使”的英譯[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期
5 葉文舉;;西漢《安世房中歌》與《郊祀歌》之比較研究[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2006年05期
6 閆文靜;;“詩為樂體,聲為樂心”——試論《文心雕龍·樂府》篇[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年07期
7 李海兵;;淺析鮑照樂府詩的藝術(shù)形式[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年11期
8 張圓;;論傅玄婦女詩的時(shí)代成因[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年02期
9 張曉強(qiáng);;《詩品》雅俗辨[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年08期
10 郭雯;;漢魏六朝樂府三言句功能淺探[J];安徽文學(xué)(下半月);2012年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 邢培順;曹植文學(xué)研究[D];山東師范大學(xué);2010年
2 李鴻雁;唐前敘事詩研究[D];東北師范大學(xué);2010年
3 王小燕;魏晉隱士美學(xué)研究[D];南開大學(xué);2010年
4 朱秀敏;建安散文研究[D];山東師范大學(xué);2011年
5 周小玲;基于語料庫的譯者文體研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
6 李華;漢魏六朝宴飲文學(xué)研究[D];山東大學(xué);2011年
7 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年
8 楊滿仁;智識(shí)與情感:沈約的思想世界[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
9 王小燕;中古詩歌中的女性形象研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
10 安朝輝;漢晉北地傅氏家族與文學(xué)[D];廣西師范大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張靖;西漢昭宣時(shí)期樂府研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
2 王彩利;“N的V”的構(gòu)式研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 劉曉霞;基于語料庫的《漢書》術(shù)語英譯一致性研究[D];大連理工大學(xué);2010年
4 成朝暉;“國風(fēng)”與南北朝民歌中民間愛情詩的比較[D];湘潭大學(xué);2010年
5 王明全;鮑參軍詩歌創(chuàng)獲論[D];江西師范大學(xué);2010年
6 宋海燕;薛道衡詩文箋注與考論[D];江西師范大學(xué);2010年
7 李振認(rèn);荊軻形象論[D];廣西民族大學(xué);2010年
8 王洪軍;陸機(jī)詩歌情感研究[D];青海師范大學(xué);2010年
9 楊紅巖;孤蓬自振驚沙坐飛[D];青海師范大學(xué);2010年
10 李美迪;庾信后期心態(tài)與詩賦創(chuàng)作研究[D];青海師范大學(xué);2010年
【二級參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 戴浩一;概念結(jié)構(gòu)與非自主性語法:漢語語法概念系統(tǒng)初探[J];當(dāng)代語言學(xué);2002年01期
2 姜怡;姜欣;;從《茶經(jīng)》章節(jié)的翻譯談典籍英譯中的意形整合[J];大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年03期
3 陳海慶;郭媛媛;;語篇視角與信息傳遞初探[J];大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
4 張美芳;利用語料庫調(diào)查譯者的文體——貝克研究新法評介[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
5 胡顯耀;用語料庫研究翻譯普遍性[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
6 劉丹青;詞類和詞長的相關(guān)性──漢語語法的“語音平面”叢論之二[J];南京師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1996年02期
7 王克非;黃立波;;語料庫翻譯學(xué)的幾個(gè)術(shù)語[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
8 廖七一;語料庫與翻譯研究[J];外語教學(xué)與研究;2000年05期
9 董啟明!100037,劉玉梅!100037;萬維網(wǎng)鍵談?dòng)⒄Z的文體特征[J];外語教學(xué)與研究;2001年01期
10 柯飛;翻譯中的隱和顯[J];外語教學(xué)與研究;2005年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 王巖;基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語作文中動(dòng)詞BE的研究[D];大連海事大學(xué);2005年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 雷沛華;;基于語料庫的翻譯普遍性和譯者風(fēng)格研究[J];棗莊學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期
2 嚴(yán)苡丹;;詩歌翻譯中譯者風(fēng)格的研究——以李白詩歌英譯本為例[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
3 劉澤權(quán);閆繼苗;;基于語料庫的譯者風(fēng)格與翻譯策略研究——以《紅樓夢》中報(bào)道動(dòng)詞及英譯為例[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
4 洪濤;;《紅樓夢》雙語語料庫、“母語文化”影響論的各種疑點(diǎn)——與馮慶華先生商榷[J];中國文化研究;2011年02期
5 胡開寶;吳勇;陶慶;;語料庫與譯學(xué)研究:趨勢與問題—-2007語料庫與譯學(xué)研究國際學(xué)術(shù)研討會(huì)綜述[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2007年05期
6 崔剛,盛永梅;語料庫中語料的標(biāo)注[J];清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年01期
7 朱樂紅;利用語料庫研究不確定頻度詞[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
8 李穎;使用語料庫索引學(xué)習(xí)英語近義詞探討[J];黃河水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期
9 李明;語料庫·藍(lán)本·雙語詞典[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年03期
10 黃橙紫;科技英語詞匯的統(tǒng)計(jì)特征[J];同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 于洋;基于語料庫的環(huán)境話語中的聯(lián)合研究[D];山東大學(xué);2013年
2 張廷香;基于語料庫的3-6歲漢語兒童詞匯研究[D];山東大學(xué);2010年
3 王儉;基于語料庫的海明威小說評論研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 夏云;基于語料庫的英漢翻譯小說常規(guī)化研究:歷時(shí)的視角[D];山東大學(xué);2010年
5 劉建鵬;語料庫支撐的系統(tǒng)功能語法研究[D];西南大學(xué);2012年
6 李斌;用ELAN自建漢語方言多媒體語料庫及其應(yīng)用研究[D];湖南師范大學(xué);2013年
7 何婷婷;語料庫研究[D];華中師范大學(xué);2003年
8 李毅;基于語料庫的隱喻普遍性與變異性研究[D];山東大學(xué);2012年
9 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年
10 趙永青;基于語料庫的英語多人沖突性話語研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 高亞歐;基于語料庫的譯者風(fēng)格研究[D];曲阜師范大學(xué);2011年
2 王家義;基于語料庫的譯者風(fēng)格考察[D];湖南科技大學(xué);2008年
3 岳炳詞;面向語言學(xué)研究的大規(guī)模漢語生語料庫檢索工具CCRLT[D];北京工業(yè)大學(xué);2001年
4 徐琰;基于語料庫的ONLY研究[D];大連海事大學(xué);2003年
5 楊麗萍;基于語料庫的英語專業(yè)大學(xué)生議論文限時(shí)寫作中的四字詞塊研究[D];江西師范大學(xué);2010年
6 李淼;用先進(jìn)的語料庫工具推進(jìn)英語教學(xué)[D];首都師范大學(xué);2004年
7 李春青;[D];電子科技大學(xué);2004年
8 王蓉;新聞?dòng)⒄Z的批評性語篇分析[D];上海師范大學(xué);2010年
9 劉鼎甲;連接成分的顯化:基于語料庫的中英文翻譯文本對比[D];燕山大學(xué);2010年
10 劉露露;漢語衍名的雙事件隱喻分析[D];四川外語學(xué)院;2011年
本文編號:2892416
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2892416.html