“象”的藝術(shù)范式與中西詩學(xué)理論的建構(gòu)——讀《意象與仿像——藝術(shù)表意范式的中西對比與當(dāng)代建構(gòu)》
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李仁和,張利;意象,意象結(jié)構(gòu)的創(chuàng)造與求解[J];晉東南師范專科學(xué)校學(xué)報;2004年03期
2 王筱;;唐詩宋詞顏色詞意象英譯[J];湖北科技學(xué)院學(xué)報;2013年12期
3 梁書恒;;從符號學(xué)角度看十二釵判詞意象英譯[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2007年05期
4 劉謀;意象摭談[J];鹽城師專學(xué)報(人文社會科學(xué)版);1997年04期
5 徐潤澤;;“意象”概念在中國藝術(shù)語境中的出現(xiàn)和變遷淺析[J];數(shù)位時尚(新視覺藝術(shù));2014年01期
6 王劍果;;從意象角度看中詩英譯的模糊美[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年06期
7 任靈華;;意象的審美特征[J];文教資料;2008年17期
8 李孝Oz;中西詩學(xué)意象范疇比較論[J];青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報;2004年02期
9 陳瑞玲;;中國古典詩詞中的意象及其在翻譯中的再現(xiàn)——以林黛玉《詠白海棠》為例[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年12期
10 賀鴻莉;;龐德古詩翻譯中的意象傳遞[J];當(dāng)代教育理論與實踐;2011年01期
相關(guān)會議論文 前1條
1 蔣祈楠;;翻譯目的論指導(dǎo)下中國古典詩詞的意象和意境美的翻譯[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 謝敏;《紅樓夢》詩詞意象及其翻譯研究[D];天津商業(yè)大學(xué);2013年
2 陽小玲;漢語古詩詞英譯“意象美”的“有條件”再現(xiàn)[D];中南大學(xué);2012年
3 姜艷;唐宋詩詞的色彩意象及其英譯[D];中南大學(xué);2007年
4 裴鼎鼎;王夫之意象理論探微[D];河北師范大學(xué);2004年
5 陳祥杰;中國古典詩歌翻譯中意象的主體審美論[D];浙江大學(xué);2006年
6 柏雨薇;唐詩的色彩意象及英譯研究[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2011年
7 鄒瑋燁;龐德所譯中國古詩的意象轉(zhuǎn)換[D];中南大學(xué);2006年
,本文編號:2561985
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2561985.html