天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

國外譯者古詩英譯中的異化傾向與“再創(chuàng)造”——以韋利《孔雀東南飛》英譯為例

發(fā)布時間:2019-10-01 20:36
【摘要】:長篇敘事樂府詩《孔雀東南飛》迄今已有8種英譯版本,其中國外譯本有三個。韋利譯本是已知的世界最早譯本。韋利兼具漢學家與翻譯家的身份,他的譯本、翻譯理念和翻譯策略以及翻譯方法的選擇對西方譯者有著很大的啟迪作用,其他《孔雀東南飛》的譯者也表現(xiàn)出與韋利大致相似的審美傾向。本文以韋利的翻譯為實例對《孔雀東南飛》的英譯翻譯策略和翻譯方法進行具體研究,認為,國外譯者傾向散體翻譯《孔雀東南飛》,多采用異化策略,但因其譯者主體的局限性造成譯文中存在多種誤解誤譯。
【作者單位】: 河北師范大學外國語學院;
【基金】:教育部人文社會科學研究規(guī)劃基金項目“樂府詩英譯研究”(14YJA740014) 河北省社會科學發(fā)展研究2013年度項目“《孔雀東南飛》英譯比較研究”(201303238)的部分成果
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 卓振英;漢詩英譯方法比較研究[J];外語與外語教學;2002年10期

2 宋元康;;論“借鑒”之于漢詩英譯[J];西安外國語大學學報;2007年02期

3 王東風;歸化與異化:矛與盾的交鋒?[J];中國翻譯;2002年05期

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李志英;異化、歸化的理據(jù)與層面[J];安徽廣播電視大學學報;2005年03期

2 肖嫻;;論《世說新語》重言詞的英譯[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2011年06期

3 李利紅;;歸化與異化之思考——評張谷若與孫法理先生的《苔絲》譯本節(jié)選部分[J];安徽文學(下半月);2007年02期

4 王璐;;“滿足讀者需求”功能的張顯和抑制——功能翻譯理論視角下的變譯[J];安徽文學(下半月);2008年03期

5 張玲;;從跨文化角度談異化/歸化翻譯[J];安徽文學(下半月);2008年04期

6 李娜;劉升民;;從跨文化交際的角度談翻譯中的歸化與異化[J];安徽文學(下半月);2008年04期

7 毛春華;;文本功能對翻譯策略的影響[J];安徽文學(下半月);2008年04期

8 鄧薇;;也談典籍英譯中的“歸化”與“異化”[J];安徽文學(下半月);2008年07期

9 張哲;;對歸化和異化討論的研究與思考[J];安徽文學(下半月);2008年11期

10 秦楠;;淺析《京華煙云》中的異化翻譯策略[J];安徽文學(下半月);2009年04期

相關(guān)會議論文 前9條

1 張百佳;;英語導游中的“以我為主”和“以客為主”視角[A];福建省外文學會交流論文文集[C];2003年

2 王崢;;習語的文化內(nèi)涵及其翻譯的歸化和異化[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年

3 許潔;;論漢譯日中歸化與異化的策略——以中國電影片名的日文翻譯為例[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

4 楊山青;;文化的焦點,后現(xiàn)代的視角:2000年以來我國異化和歸化研究綜述[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學術(shù)年會論文集[C];2007年

5 楊山青;;文化構(gòu)建語境下歸化與異化的共存[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2008年翻譯學術(shù)研討會交流論文匯編[C];2008年

6 曾國林;;基于語義翻譯與交際翻譯理論評述2013年政府工作報告中中國特色詞的英譯[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術(shù)研討會論文集[C];2013年

7 薛偉;;翻譯過程中的歸化與異化[A];語言與文化研究(第十四輯)[C];2014年

8 張_g姣;;論《荷塘月色》疊音詞、雙聲疊韻詞的運用與翻譯[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年

9 龔吉惠;;目的論視角下電影《孔子》的字幕翻譯[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第三卷)[C];2014年

相關(guān)博士學位論文 前10條

1 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

2 王厚平;美學視角下的文學翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學;2010年

3 楊雪蓮;傳播學視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學;2010年

4 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學;2010年

5 周小玲;基于語料庫的譯者文體研究[D];湖南師范大學;2011年

6 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風格研究[D];山東大學;2010年

7 李虹;《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究[D];上海外國語大學;2011年

8 彭愛民;忠實于源語文化[D];上海外國語大學;2011年

9 鄭燕平;論全球背景下語篇翻譯的原則[D];上海外國語大學;2011年

10 謝華;翻譯美學的文化考量[D];上海外國語大學;2011年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 韓雨葦;東坡詞英譯賞析—審美移情視角[D];上海外國語大學;2010年

2 陸子晉;論文學翻譯中文化因素的處理[D];上海外國語大學;2010年

3 楊媛;影響譯者翻譯策略選擇的因素[D];上海外國語大學;2010年

4 李敏;文化全球化背景下的異化策略[D];上海外國語大學;2010年

5 陳圓圓;從目的論角度分析《京華煙云》中的文化翻譯[D];上海外國語大學;2010年

6 王春香;從翻譯美學角度看霍譯《紅樓夢》[D];長沙理工大學;2010年

7 顏純;意識形態(tài)對廣告語翻譯的操縱[D];長沙理工大學;2010年

8 林曉芝;中國飲食文化英譯的文化移植策略[D];天津理工大學;2009年

9 張偉卓;多元系統(tǒng)理論視角下的中國近代文學翻譯史研究[D];哈爾濱理工大學;2010年

10 熊曉華;漢語諺語的英語翻譯研究[D];暨南大學;2010年

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 卓振英;詩歌的模糊性及翻譯的標準和方法[J];福建外語;1997年03期

2 高陽懿;評秦觀《鵲橋仙》的三種英譯[J];四川外語學院學報;1997年03期

3 卓振英;漢詩英譯的總體審度與詩化[J];外語與外語教學;1997年04期

4 卓振英;漢詩英譯中的“煉詞”[J];外語與外語教學;1998年12期

5 劉英凱;歸化—翻譯的岐路[J];現(xiàn)代外語;1987年02期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 滕宗仁;;《孔雀東南飛》新析[J];雞西大學學報;2002年01期

2 羅漫;《孔雀東南飛》的兩套故事[J];文藝研究;2003年01期

3 譚思健,林素君;試解《孔雀東南飛》中一個"死結(jié)[J];江西教育學院學報(社會科學);2003年02期

4 付安,許廣州;詮釋與衡定——《孔雀東南飛》百年研究綜述[J];湛江師范學院學報;2003年01期

5 王茜;《孔雀東南飛》殉情故事發(fā)生的文化因緣[J];黔南民族師范學院學報;2003年05期

6 張秀英;《孔雀東南飛》主題駁議與新探[J];遼寧師范大學學報;2004年02期

7 王亞林;傳統(tǒng)文化視野中的悲劇《孔雀東南飛》[J];社科縱橫;2004年01期

8 韓國良;《孔雀東南飛》四題[J];四川職業(yè)技術(shù)學院學報;2004年02期

9 韓國良;;以古詮古 知人論世——對《孔雀東南飛》主題的再認識[J];華中師范大學研究生學報;2005年03期

10 韓國良;;以古詮古 知人論世對——《孔雀東南飛》主題的再認識[J];西北民族大學學報(哲學社會科學版);2006年01期

相關(guān)會議論文 前5條

1 李婷;;《孔雀東南飛》語言研究綜述[A];2012西南地區(qū)語言學研究生論壇論文集[C];2012年

2 陳文忠;;“長篇之圣”的經(jīng)典化進程——《孔雀東南飛》1800年接受史考察[A];東方叢刊(2005年第1輯 總第五十一輯)[C];2005年

3 汪石滿;;序[A];安徽文學論文集(第2集)[C];2004年

4 閆慶峰;;濃妝淡抹相得益彰——執(zhí)教《孔雀東南飛》體現(xiàn)德育與創(chuàng)新的關(guān)系[A];全國教育科研“十五”成果論文集(第二卷)[C];2005年

5 周開智;;《孔雀東南飛》注釋獻疑[A];2013年3月現(xiàn)代教育教學探索學術(shù)交流會論文集[C];2013年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 周葦風;《孔雀東南飛》:漢代婚戀悲劇的文化解讀[N];中國社會科學報;2014年

2 吳玉霞;琵琶曲《孔雀東南飛》的技法特色及語匯表達[N];音樂周報;2007年

3 貴州省凱里市第一中學 王晶晶;《孔雀東南飛》個性化語言的解讀[N];學知報;2011年

4 蔣信偉;“大話之風”不能亂吹[N];中國教育報;2007年

5 本報記者 劉禮蘭;重在突出純真與個性[N];中國黃金報;2005年

6 芮劉斌 儲北平;潛山切實保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)[N];安慶日報;2007年

7 ;黃梅戲《孔雀東南飛》在安慶公演引起強烈反響[N];中國文化報;2003年

8 實習記者 王麗麗;估價4000萬港元唐玳瑁蓋盒將現(xiàn)身香港[N];北京商報;2009年

9 鄧華;詩,歌詠了生活 寫進了家具[N];中國文化報;2014年

10 霍建明;天柱山麓皖光苑[N];人民日報海外版;2007年

相關(guān)碩士學位論文 前5條

1 華麗娜;《孔雀東南飛》古代接受史[D];山東師范大學;2004年

2 盧霜霜;多維視野中的《孔雀東南飛》改編研究[D];杭州師范大學;2011年

3 鄭昀;《孔雀東南飛》文本解讀60年(1949-2010)試析[D];福建師范大學;2011年

4 高麗玲;近三十年《孔雀東南飛》中婆媳形象、主題的教學解讀的發(fā)展[D];福建師范大學;2007年

5 楚永娟;《孔雀東南飛》和《不如歸》的婚姻悲劇比較[D];吉林大學;2007年



本文編號:2544573

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2544573.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5679e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com