古詩詞英譯研究的語言學(xué)途徑——《翻譯研究的語言學(xué)探索》介評(píng)
發(fā)布時(shí)間:2018-04-29 16:58
本文選題:《翻譯研究的語言學(xué)探索》 + 功能語言學(xué) ; 參考:《外國(guó)語文》2015年02期
【摘要】:《翻譯研究的語言學(xué)探索》是一部從功能語言學(xué)的理論途徑分析古詩詞英譯的學(xué)術(shù)專著。作者另辟蹊徑,從語言分析和語篇分析的角度解讀古詩詞英譯,是對(duì)古詩詞英譯詩學(xué)方法的有益補(bǔ)充,同時(shí)也說明了對(duì)古詩詞的英譯研究從不同的路徑、理論涉及,可以是多角度的。
[Abstract]:Linguistic Exploration in Translation Studies is an academic monograph that analyzes the translation of ancient poetry and ci from the perspective of functional linguistics. The author takes a different approach and interprets the English translation of ancient poetry from the perspective of language analysis and discourse analysis, which is a useful supplement to the methods of poetry translation into English, and it also shows that the study of English translation of ancient poetry involves different approaches and theories. It can be multi-angle.
【作者單位】: 北京工商大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 盧軍羽;席歡明;;漢語古詩詞英譯理論的構(gòu)建:述評(píng)與展望[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期
2 陳e,
本文編號(hào):1820792
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1820792.html
教材專著