論意識形態(tài)對“五四”時期兒童文學(xué)翻譯的操縱
本文選題:操縱 切入點:改寫理論 出處:《中南大學(xué)》2007年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】: 兒童文學(xué)翻譯是文學(xué)翻譯不可缺少的組成部分。在中國現(xiàn)代兒童文學(xué)的發(fā)展過程中,尤其是在中國兒童文學(xué)誕生的初期,即“五四”時期,翻譯起到了十分重要的作用。 隨著翻譯理論的發(fā)展,操縱學(xué)派的理論,尤其是Lefevere提出的改寫理論,為兒童文學(xué)的翻譯研究提供了新的視角。翻譯研究同目標(biāo)文化意識形態(tài)結(jié)合起來。在不同的歷史形態(tài)下,兒童文學(xué)翻譯主要受到目標(biāo)文化意識形態(tài)的限制,影響到翻譯的具體實施,如翻譯文本的選擇、翻譯原則以及方法等等。 本文對“五四”時期意識形態(tài)因素作描述性研究,并通過對Alice's Adventures in Wonderland原作與譯作的比較,發(fā)現(xiàn)社會政治意識和現(xiàn)代兒童觀是影響這一時期兒童文學(xué)翻譯的主要因素。
[Abstract]:Children's literature translation is an indispensable part of literary translation. In the development of modern Chinese children's literature, especially in the early stage of the birth of Chinese children's literature, the "May 4th Movement" period, translation has played a very important role. With the development of translation theory, the theory of manipulation, especially the theory of rewriting put forward by Lefevere, provides a new perspective for the study of children's literature. The translation of children's literature is mainly restricted by the ideology of target culture, which affects the concrete implementation of translation, such as the choice of translation text, translation principles and methods, and so on. This paper makes a descriptive study of the ideological factors during the May 4th Movement, and by comparing the original works of Alice's Adventures in Wonderland with the translated works, finds out that social and political consciousness and modern view of children are the main factors that influence the translation of children's literature in this period.
【學(xué)位授予單位】:中南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號】:I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 常小羽;;淺談意識形態(tài)對翻譯的影響[J];新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年04期
2 王夢遙;馬安平;;改寫理論下龐德創(chuàng)造性叛逆的思考[J];青春歲月;2011年18期
3 張敬;張映先;;霍克斯在《紅樓夢》翻譯中對文化的操縱與構(gòu)建[J];中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期
4 馬希良;;誰操縱了流行式[J];大眾心理學(xué);2004年11期
5 張冬梅;;信念分歧與態(tài)度分歧——操縱學(xué)派“忠實解構(gòu)論”之實質(zhì)與意義解析[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2011年03期
6 劉艷;;文章操縱成功之范例[J];文學(xué)教育(上);2011年08期
7 郭龍;;逃亡[短篇小說][J];青年文學(xué);2011年15期
8 肖江;;“水軍”操縱網(wǎng)絡(luò)輿論現(xiàn)象探究[J];北方文學(xué)(下半月);2011年05期
9 張超;馮永俊;;不能忽視他人的存在[J];中國人才;2011年12期
10 宋陽;;玩偶世界[J];故事家;2011年08期
相關(guān)會議論文 前10條
1 江興平;;關(guān)于船舶抗大風(fēng)浪的探討[A];中國航海學(xué)會海洋船舶駕駛專業(yè)委員會海浪與船舶航行安全及防抗臺風(fēng)經(jīng)驗研討會論文集[C];1998年
2 汪懿婷;;從改寫理論的視角析文學(xué)翻譯中的有意誤譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
3 蘇永康;;談超大型船舶的操縱特點[A];2009特大型船舶操縱和船舶安全與管理論文集[C];2009年
4 閻慶祝;;淺談錨在船舶操縱中的應(yīng)用方法[A];湖北省紀(jì)念鄭和下西洋600周年活動論文集[C];2005年
5 張輝;李永級;楊艷明;;穿浪雙體船航行性能及操縱注意事項[A];第二屆廣東海事高級論壇論文集[C];2008年
6 王廷林;;VLCC在大風(fēng)浪中的安全操縱[A];船舶大風(fēng)浪中操縱(上冊)[C];2006年
7 韓連文;;淺談汽車船在大風(fēng)浪中的操縱[A];船舶大風(fēng)浪中操縱(上冊)[C];2006年
8 尤揚斌;;試論汽車船在大風(fēng)浪中的操縱[A];2009特大型船舶操縱和船舶安全與管理論文集[C];2009年
9 陳海泉;陶偉盛;;公邊船艇在冰區(qū)中的航行與操縱[A];海洋船舶避碰論文集[C];2005年
10 劉光海;吳偉;;兩種動車組的制動操縱[A];2009年山東省科協(xié)學(xué)術(shù)年會膠濟客運專線相關(guān)技術(shù)研討會論文集[C];2009年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者 呂壯;黃金價格不容操縱[N];中華工商時報;2001年
2 李巧寧;誰在操縱0048[N];重慶商報;2001年
3 吳鋒;操縱股價的10種手段[N];證券時報;2001年
4 凱純;格魯伯曼:操縱美國電信的“上帝之手”[N];中國經(jīng)營報;2002年
5 記者 牛愛民 張旭東 李煦;中科創(chuàng)業(yè)操縱股價案開庭[N];新華每日電訊;2002年
6 肖志營;權(quán)威與操縱讓品牌突圍[N];醫(yī)藥經(jīng)濟報;2002年
7 海濤;“雙雄”操縱速達(dá)[N];中國企業(yè)報;2002年
8 江蘇 王宗喜;莊家如何操縱股價[N];中國經(jīng)濟時報;2001年
9 本報東京特約記者 滕偉;日本也爆證券黑幕[N];中華工商時報;2001年
10 《金周刊》記者 韓瑞蕓;海王操縱杭州百億造園項目[N];中國經(jīng)營報;2002年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條
1 李志強;現(xiàn)金流量信息含量與操縱[D];西南財經(jīng)大學(xué);2007年
2 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學(xué);2009年
3 Muhammad Rizwan Malik;[D];華中科技大學(xué);2011年
4 吳森;基于AFM的一維納米材料操縱及力學(xué)特性測試技術(shù)[D];天津大學(xué);2012年
5 Muhammad Rizwan Malik;[D];華中科技大學(xué);2011年
6 熊瑛;基于智能控制的潛艇操縱運動仿真研究[D];中國艦船研究院;2011年
7 劉宏照;林紓小說翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 丁娜;論意識形態(tài)對“五四”時期兒童文學(xué)翻譯的操縱[D];中南大學(xué);2007年
2 周繼銘;文學(xué)翻譯的操縱[D];上海外國語大學(xué);2009年
3 李莉;改寫理論視角下《駱駝祥子》伊萬·金英譯本的研究[D];遼寧大學(xué);2011年
4 王燕;社會文化在文學(xué)翻譯中的操縱[D];上海海事大學(xué);2004年
5 倪秀華;構(gòu)建《牛虻》[D];華南師范大學(xué);2005年
6 林妍;操縱:對原文本的重寫[D];華東師范大學(xué);2005年
7 陽春蘭;意識形態(tài)對文學(xué)翻譯的操縱[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年
8 李宏偉;解析達(dá)爾曼操縱[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué);2006年
9 桂念;萌芽時期中國兒童文學(xué)之翻譯[D];華中師范大學(xué);2006年
10 謝盛良;意識形態(tài)的操縱在翻譯中的展現(xiàn)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
,本文編號:1594477
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1594477.html