永不疲倦的薛范——記薛范先生在歌曲譯配領(lǐng)域的成就
發(fā)布時(shí)間:2017-08-26 10:11
本文關(guān)鍵詞:永不疲倦的薛范——記薛范先生在歌曲譯配領(lǐng)域的成就
更多相關(guān)文章: 大愛(ài)精神 音樂(lè)學(xué)家 俄蘇 歌曲集 錢(qián)仁康 音樂(lè)文化 奧斯特羅夫斯基 科娃 使譯 大型作品
【摘要】:正題記:蜚聲國(guó)內(nèi)外的歌曲譯配名家、音樂(lè)學(xué)家薛范先生如今已是八旬老人了。這位沒(méi)有進(jìn)過(guò)音樂(lè)學(xué)院、沒(méi)有進(jìn)過(guò)外語(yǔ)學(xué)院、沒(méi)有進(jìn)過(guò)文學(xué)院的"硬漢子"在其不凡的人生旅程中,靠著自己鍥而不舍的頑強(qiáng)拼搏與心中始終不渝的大愛(ài)精神,在歌曲譯配領(lǐng)域創(chuàng)下了令人矚目的成就,并且在他長(zhǎng)達(dá)60年輝煌的翻譯實(shí)踐基礎(chǔ)上,創(chuàng)立了歌曲譯配的基本理論,率先系統(tǒng)總結(jié)了我國(guó)歌曲譯配的歷史。如此
【作者單位】: 上海音樂(lè)家協(xié)會(huì);上海交響樂(lè)音樂(lè)愛(ài)好者協(xié)會(huì);
【關(guān)鍵詞】: 大愛(ài)精神;音樂(lè)學(xué)家;俄蘇;歌曲集;錢(qián)仁康;音樂(lè)文化;奧斯特羅夫斯基;科娃;使譯;大型作品;
【分類(lèi)號(hào)】:J609.2
【正文快照】: 題記:蜚聲國(guó)內(nèi)外的歌曲譯配名家、音樂(lè)學(xué)家薛范先沒(méi)有進(jìn)過(guò)外語(yǔ)學(xué)院、丨殳有進(jìn)S吻Α壩埠鶴印痹諏?zhuān)?
本文編號(hào):740984
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/musictheory/740984.html
最近更新
教材專(zhuān)著