最早介紹“文學革命”的英語文獻
本文關鍵詞:最早介紹“文學革命”的英語文獻
更多相關文章: 英語文獻 白話運動 胡適之 歷史依據(jù) 第一槍 Peking Revolution 西方漢學家 詩歌領域 復古運動
【摘要】:正1919年初,胡適在《北京導報》(Peking Leader)增刊《1918年的中國》(China in 1918)上發(fā)表了題為《中國的一場文學革命》(A Literary Revolution in China)的文章,這是最早介紹"文學革命"的英語文獻。胡適是這場革命的倡導者,又精通英文,由他來撰寫此文是最合適不過的了。這篇不長的文章分為四個小節(jié):一、第一槍是如何打響的;二、嘗試新詩的寫作;三、白話運動的傳播;四、歷史依據(jù)。在第
【關鍵詞】: 英語文獻;白話運動;胡適之;歷史依據(jù);第一槍;Peking;Revolution;西方漢學家;詩歌領域;復古運動;
【基金】:北京市社科基金項目“近代北京英文學術刊物研究”(編號:15JDLSB005)前期成果
【分類號】:I206.6
【正文快照】: 1919年初,胡適在《北京導報》(Peking Leader)增刊《1918年的中國》(China in 1918)上發(fā)表了題為《中國的一場文學革命》(A Literary Revolution in China)的文章,這是最早介紹“文學革命”的英語文獻。胡適是這場革命的倡導者,又精通英文,由他來撰寫此文是最合適不過的了。
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 理文;英國出版《英語文獻詞典》[J];辭書研究;1980年03期
2 譚燕萍;劉龍幸;;石油英語文獻的特點及其翻譯[J];楚雄師范學院學報;2010年12期
3 JANETL.WOLFE ,馬晉元;避免房事“熄火”[J];科技英語學習;1997年04期
4 曹國英;科技英語文獻的翻譯研究[J];中國科技翻譯;2000年01期
5 莫玉秀;;近現(xiàn)代英語文獻中的中國地名漢譯還原探微——以中華基督教青年會資料的翻譯為例[J];海外英語;2012年11期
6 中村元;燕生;;佛教的和平思想[J];佛教文化;2006年03期
7 王勤;;食品專業(yè)英語文獻的語言特點[J];上海理工大學學報(社會科學版);2013年04期
8 陳小全;;文化語境的作用與翻譯策略的實施[J];中國翻譯;2011年06期
9 張國揚,程世祿;科技英語文獻的詞匯特點[J];廣州師院學報(社會科學版);1996年02期
10 ;[J];;年期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 龔慶俠;;利用免費翻譯工具提速查新中英語文獻的閱讀和翻譯水平[A];圖書館與人文精神——陜西省社會科學信息學會第八次學術討論會論文集[C];2006年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 齊冬蕙;科技英語文獻中的省略及其翻譯[D];上海海事大學;2006年
2 郭雨晨;《巴基斯坦宗教、政治黨派英語文獻選譯》翻譯報告[D];新疆師范大學;2014年
,本文編號:830239
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/830239.html