杭州良渚地區(qū)語(yǔ)言景觀研究
發(fā)布時(shí)間:2024-04-08 23:14
在杭州良渚地區(qū)的語(yǔ)言景觀中,中文占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),英語(yǔ)是使用最廣泛的外語(yǔ),其次是日語(yǔ)和韓語(yǔ),但這些外語(yǔ)的使用大多數(shù)情況下只是起到裝飾作用,并未發(fā)揮實(shí)際的交際功能。而且,良渚地區(qū)的語(yǔ)言景觀中的用詞書寫仍有不清晰或者不規(guī)范之處,需要不斷加以改進(jìn)。
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、語(yǔ)言景觀研究概述
二、良渚地區(qū)語(yǔ)言景觀研究設(shè)計(jì)
(一)抽樣區(qū)概況
(二)研究問題
(三)研究方案
三、標(biāo)牌上的語(yǔ)言使用狀況
四、官方標(biāo)牌與私人標(biāo)牌的對(duì)比研究
五、良渚地區(qū)語(yǔ)言標(biāo)牌使用存在的問題
(一)標(biāo)牌字跡模糊不清
(二)翻譯規(guī)范問題
(三)私人標(biāo)牌忽略英文的交際功能
結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3948956
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、語(yǔ)言景觀研究概述
二、良渚地區(qū)語(yǔ)言景觀研究設(shè)計(jì)
(一)抽樣區(qū)概況
(二)研究問題
(三)研究方案
三、標(biāo)牌上的語(yǔ)言使用狀況
四、官方標(biāo)牌與私人標(biāo)牌的對(duì)比研究
五、良渚地區(qū)語(yǔ)言標(biāo)牌使用存在的問題
(一)標(biāo)牌字跡模糊不清
(二)翻譯規(guī)范問題
(三)私人標(biāo)牌忽略英文的交際功能
結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3948956
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3948956.html
最近更新
教材專著